本纪_卷十七
敬宗文宗上
敬宗本纪
敬宗睿武昭愍孝皇帝讳湛,穆宗长子,母曰恭僖太后王氏。
敬宗睿武昭愍孝皇帝名湛,是穆宗的长子,生母即恭僖太后王氏。
元和四年六月七日,生于东内之别殿。
元和四年六月七日,生于大明宫旁的侧殿。
长庆元年三月,封景王。
长庆元年三月,封为景王。
二年十二月,立为皇太子。
翌年十二月,立为皇太子。
四年正月壬申,穆宗崩。
长庆四年正月二十二日穆宗去世。
癸酉,皇太子即位柩前,时年十六。
二十三日,皇太子在穆宗灵柩前宣布继承皇位,当时他才十六岁。
甲戌,左仆射韩皋卒。
二十四日,左仆射韩皋去世。
丙子,群臣准遗诏奏皇帝宝册礼毕,诏赏神策诸军士人绢十匹、钱十千、畿内诸军镇绢十匹、钱五千,其余军镇颁给有差。
二十六日,群臣遵穆宗遗诏,举行皇帝登极仪式。仪式结束,皇帝即下诏赏赐神策军每人绢十匹、钱十千,京城各驻军每人绢十匹、钱五千,其他军队之赏赐逐一不等。
内出绫绢三百万段以助赏给。
令内库拿出三百万段绫绢以贴补赏赐所需。
穆宗初即位,在京军士人获五十千,在外军镇差降无几。
而当初穆宗登皇帝位时,京城驻军每人获赏钱五十千,其他在外军队所获与之相差无几。
至是,宰臣奏议请量国力颁赏,故差减于先朝,物议是之。群臣五上章请听政,从之。
这次皇帝听从了宰相量力而行的建议,故所赐少于穆宗登位时,人咸称是。群臣旋即五次上奏请主持国事,皇帝从之。
二月辛巳朔,上缞服见群臣于紫宸门外。
二月初一日,皇帝着孝服在紫宸门外接受群臣的拜贺。
壬午,渤海送备宿卫大聪叡等五十人入朝。
初二,渤海郡王送大聪睿又等五十人来京以备侍卫之用。
癸未,贬户部侍郎李绅为端州司马。
初三,贬户部侍郎李绅为端州司马。
丙戌,贬翰林学士、驾部郎中、知制诰庞严为信州刺史,翰林学士、司封员外郎、知制诰蒋防为汀州刺史,皆绅之引用者。
初六,贬翰林学士、驾部郎中、知制诰庞严为信州刺史,翰林学士、司封员外郎、知制诰蒋防为汀州刺史。庞、蒋二人皆李绅所推荐。
以右拾遗吴思为殿中侍御史,充入蕃告哀使。
以右拾遗吴思为殿中侍御史,并充任入蕃告哀史。
李绅之贬,李逢吉受贺,群官至中书,而思独不往,逢吉怒而斥为远使。
李绅被贬,群官至李逢吉府恭贺,惟吴思未去。李逢吉一怒之下,将吴思驱往远恶邻邦告哀。
戊子,河北告哀使、谏议大夫高允恭卒于东都。
初八,河北告哀史、谏议大夫高允恭死于东都。
辛卯,敕没掖庭宫人、先配内园宫人,并宜放出,任其所适。
十一日,令尽将前妃嫔的宫女配给禁苑园圃中之男子,且一并从宫中放出,任其择居。
己亥,册大行皇帝皇太后为太皇太后。
十九日,封大行皇帝皇太后为太皇太后。
庚子,西川节度使杜元颖进罨画打球衣五百事,非礼也。
二十日,西川节度使杜元颖进奉彩色打衣五百件,这不合为臣的法则。
辛丑,上始御紫宸殿受朝。
二十一日,皇上才开始到紫宸殿处理朝政。
既退,幸飞龙院,厚赐内官等物有差。
一退朝,径至飞龙院,对近侍太监宫女重赏不等。
以米贵,出太仓粟四十万石,于两市贱粜,以惠贫民。
以市上米贵,令从京城粮仓中拿四十万石粮食,至长安、洛阳市上贱卖,以惠贫民。
癸未夜,太白犯东井北辕。
二十三日,夜,太白星移位至东井星北面。
乙巳,上率群臣诣光顺门册皇太后。
二十五日,皇上率群臣至光顺门册封皇太后。
丁未,御中和殿击球,赐教坊乐官绫绢三千五百匹。
二十七日,皇上至中和殿打,赏赐教坊内诸乐宫绫绢三千五百匹。
戊申,击球于飞龙院。
二十八日,打于飞龙院。
己酉,大合乐于中和殿,极欢而罢,内官颁赐有差。
二十九日,在中和殿游宴、打、奏乐,极尽欢乐,对太监、宫女、乐工随意赏赐不等。
三月庚戌朔,贬司农少卿李彤吉州司马,以前为邓州刺史,坐赃百万,仍自刻德政碑故也。
三月初一为庚戌日贬司农少卿李彤为吉州司马。李彤曾为邓州刺史,贪赃百万,却刻德政碑自美,事发遭贬。
壬子,上御丹凤楼,大赦天下。
初三,皇上至丹凤楼,大赦天下。
京畿夏青苗钱并放,秋青苗钱每贯放二百文。
将京城农田夏青苗钱全部放出,秋青苗钱按每贯二百文放出。
天下常贡之外不得进献。
各地按例进贡之外,不得再行进献。
六宅、十宅诸王女,宜令每年于选人中选择降嫁。
六宅、十宅诸王之女,令每年从候补官员中择人下嫁。
今后户帐田亩,五年一定税。
今后户口田地,每五年按数定税。
是日,风且雨。
是日,风雨并作。
甲寅,始于延英对宰臣。
初五,皇帝始至延英殿与群臣议事。
丙辰,以尚书右丞韦顗为户部侍郎。
初七,以尚书右丞韦靑为户部侍郎。
戊午,礼仪使奏: 外命妇正旦及四始日旧行起居之礼,伏以礼烦则渎,请停。
初九,礼仪史上奏 :朝臣之妻每月初一和每季第一天进宫拜问之仪礼,频而繁以至不庄重,请停止。
从之。
皇上从之。
庚申,工部尚书胡证检校户部尚书、京兆尹。
十一日,诏工部尚书胡证为检校户部尚书、京兆尹。
甲子,故山南东道节度使牛元翼家为王廷凑所害,上惜其冤横,伤悼久之,仍叹宰执非才,纵奸臣跋扈。
十五日,已故山南东道节度使牛元翼全家为王廷凑所杀害,皇上怜惜其冤祸横生,伤悼不已,慨叹宰相无能,致使奸臣跋扈。
翰林学士韦处厚奏曰: 理乱之本,非有他术,顺人则理,违人则乱。
翰林学士韦处厚上奏 :治惑乱的根本举措,没有别的办法,只有顺应民心。顺应民心则治,违背民心则乱。
陛下常叹息,恨无萧、曹。
汉文帝每当吃饭时就叹息没有萧何、曹参一样的治国之臣,陛下也有这个感叹。
今有一裴度,尚不能用,此冯唐所以感悟汉文,虽有颇、牧不能用也。
其实,现放着一位裴度而不重用,就如冯唐对汉文帝所指出的那样,虽有廉颇李牧也是不会受到重用的。
以太子少保张弘靖为太子少师,分司东都太子宾客令狐楚河南尹。
以太子少保张弘靖为太子少师,分设于东都洛阳的太子宾客令狐楚为河南尹。
丁卯,以刑部尚书段文昌判左丞事。
十七日,以刑部尚书段文昌兼任左丞事务。
戊辰,群臣入阁,日高犹未坐,有不任立而踣者。
十八日,群臣上朝,太阳很高了而皇帝还未来,时间一长,有人站立不住而跌倒。
谏议大夫李渤出次白宰相,俄而始坐。
谏议大夫李渤也站不住了,出列告知宰相,隔一会才让他坐下。
班退,左拾遗刘栖楚谏,头叩龙墀血流,上为之动容,仍赐绯鱼袋。
群臣退朝出来,左拾遗刘栖楚尽力规劝,将头在台阶上叩出血来,皇上甚为感动,不以为忤,赐他绯鱼袋。
编氓徐忠信阑入浴堂门,杖四十,配流天德。
平民徐忠信擅入浴堂门,打四十杖,流放天德。
庚午,赐内教坊钱一万贯,以备游幸。
二十日,赐宫内教坊一万贯钱,以备游乐时使用。
是夜,太白犯东井北辕。
是夜,太白星位移至东井星北面。
甲戌,夏州节度使李祐奏:于塞外筑乌延、宥州、临塞、阴河、陶子等五城,以备蕃寇。
二十四日,夏州节度使李佑上奏,请求在塞外筑乌延、宥州、临塞、阴河、陶子等五城,以防备外敌。
又以党项为盗,于芦子关北木瓜岭筑垒,以扼其冲。
又因党项人常入汉地为盗,于芦子关北木瓜岭修筑军营,据守要道。
乙亥,幸教坊,赐伶官绫绢三千五百匹。
二十五日,皇帝驾临教坊,赏赐众伶官绫绢三千五百匹。
夏四月庚辰朔。
夏四月初一为庚辰日。
甲申,以御史大夫王涯为户部尚书、兼御史大夫,充盐铁转运等使。
初五,以御史大夫王涯为户部尚书、兼御史大夫、并充任盐铁转运使。
壬辰,兵部侍郎武儒衡卒。
十三日,兵部侍郎武儒衡去世。
丙申,贼张韶等百余人至右银台门,杀阍者,挥兵大呼,进至清思殿,登御榻而食,攻弓箭库。
十七日,贼人张韶等百余人冲至右银台门,杀守门军士,挥刀大呼,冲进清思殿,坐在皇帝的几案上取食物而吃,继而再攻弓箭库。
左神策军兵马使康艺全率兵入宫讨平之。
左神策军兵马使康艺全率兵平息了这场叛乱。
是日,上闻其变,急幸左军。
当时,皇帝听到叛乱,急至左军。
丁酉,上还宫,群臣称庆。
十八日,皇帝还宫,群臣庆贺。
谏议大夫李渤以上轻易致盗,言甚激切。
谏议大夫李渤指出皇上轻易招敌的缘故,言词激切。
己亥,九仙门等监共三十五人,并笞之。
二十日,将守九仙门的三十五名太监一并笞打。
辛丑,染坊使田晟、段政直流天德,以张韶染坊役夫故也。诏雪吐突承璀之罪,令男士晔改葬之。
二十二日,因为张韶为染坊工人,就将染坊使田晟、段政直流放天德。原定吐突承璀之罪予以平反昭雪,命其子吐突士晔重新安葬。
丙午,宰臣李逢吉封凉国公,牛僧孺封奇章县子。
二十七日,封宰相李逢吉为凉国公,封牛僧孺为奇章县子。
五月己酉朔。
五月初一为己酉日。
乙卯,制以正议大夫、尚书吏部侍郎、上柱国、渭源县开国男、食邑三百户、赐紫金鱼袋李程守本官、同中书门下平章事。
初七,皇帝命正议大夫、尚书吏部侍郎、上柱国、渭源县开国男、食邑三百户、赐紫金鱼袋李程除署理本职外,还任同中书门下平章事。
以朝议郎、守尚书户部侍郎、兼御史大夫、判度支、上柱国、赐紫金鱼袋窦易直为朝散大夫,本官同中书门下平章事。
以朝议郎、守尚书户部侍郎、兼御史大夫、判度支、上柱国、赐紫金鱼袋窦易直为朝散大夫,除本职外,还任同中书门下平章事。
判度支、户部侍郎韦顗赐金紫。
赐判度支、户部侍郎韦山豆页紫金鱼袋。
己未,割富平县之丰水乡、下邽县之翟公乡、澄城县之抚道乡、白水县之会宾乡,以奉景陵。
十一日,划割富平县之丰水乡、下圭阝县之翟公乡、澄城县之抚道乡、白水县之会宾乡,归景陵奉祀之用。
癸亥,以盐州刺史傅良弼为夏州节度使。
十五日,以盐州刺史傅良弼为夏州节度使。
东都、江陵监大转运留后并改为知院官,从其使王涯请也。
根据王涯奏请,将东都、江陵监大转运留后一并改为知院官。
六月己卯朔,以左神策大将康艺全为鄜坊节度使。
六月初一为己卯日,以左神策大将康艺全为坊节度使。
辛巳,敕以霖雨命疏决京城系囚。
初三,因连绵大雨,诏命审理、疏散京城在押囚犯。
庚辰,大风吹坏延喜、景风等门。
十二日,大风吹坏延喜、景风等门。
工部侍郎张惟素卒。
工部侍郎张惟素去世。
壬辰,以左金吾卫大将军李愿检校司空,兼河中尹、御史大夫,充河中、绛、隰等州节度使。
十四日,诏左金吾卫大将军李愿为检校司空,兼河中尹、御史大夫,并充任河中、绛隰等州节度使。
丙申,山南西道节度使、守司空裴度加同中书门下平章事。
十八日,诏令加山南西道节度使、守司空裴度为同中书门下平章事。
度之拜兴元也,为宰相李逢吉所排,不带平章事,李程、韦处厚日为度论于上前,故有是命。
裴度在任山南西道节度使后,为宰相李逢吉所排挤,不带平章事,李程、韦处厚就经常在皇上面前评论,故有此任命。
加陈、许节度使李光颜守司徒。
加封陈许节度使李光颜司徒衔。
癸卯,太保张弘靖卒。
二十五日,太保张弘靖去世。
己巳,浙西水坏太湖堤,水入州郭,漂民庐舍。
二十七日,浙西洪水冲坏太湖堤后,直入城郭,许多百姓和房屋都漂浮水上。
丁未,以吏部尚书赵宗儒为太常卿,兵部尚书郑絪为吏部尚书。
二十九日,任吏部尚书赵宗儒为太常卿,兵部尚书郑纟因为吏部尚书。
秋七月戊申朔。
秋七月初一为戊申日。
己酉,睦州、清溪等六县大雨,山谷发洪水泛溢,漂城郭庐舍。庚辰,以前河中节度使郭钊为兵部尚书。戊午,太子宾客许季同卒。
初二,睦州清溪等六县大雨,山洪泛滥,淹及城郭田舍。初九,任前河中节度使郭钊为兵部尚书。十一日,太子宾客许季同去世。
辛酉,疏灵州特进渠,置营田六百顷。
十四日,疏通灵州特进渠,屯田六百顷。
乙丑,郓、曹、濮暴雨水溢,坏城郭庐舍。
十八日,郓、曹、濮等地暴雨成灾,毁坏城郭房屋。
丁卯,敕以谷贵,凡给百官俸内一半合给匹段,今宜给粟,每斗折钱五十文。
二十日,诏以粮贵,原定百官俸禄以一半折合布帛发放的办法,改为发放粮食,每斗以五十文钱计算。
辛未,以大理卿崔元略为京兆尹、兼御史大夫。
二十四日,以大理卿崔元略为京兆尹、兼御史大夫。
甲戌,左金吾卫大将军李祐进马二百五十匹。
二十七日,左金吾卫大将军李进贡马二百五十匹。
御史温造于阁内奏弹祐罢使违敕进奉,祐趋出待罪,诏宥之。
御史温造在朝弹劾李擅离职守违旨进奉事,李出班等待治罪,诏令宽免。
襄、均、复等州汉江溢,漂民庐舍。
襄、均、复等州为汉江洪水所害,淹及百姓和房屋。
丙子,浙西观察使李德裕奏: 诏令当道造盝子二十具,计用银一万三千两,金一百三十两。
二十九日,浙西观察使李德裕上奏 :诏令卑职监造录皿子二十具,计需用银一万三千两,金一百三十两。
昨已进两具,用银一千三百两,当道在库贮备银无二三百两,皆百计收市,方成此两具。
昨已进奉两具,用银一千三百两,卑职库存银不到二三百两,乃想尽办法聚集所需,才成此两具。
臣当道唯有留使钱五万贯,每事节俭支费,犹欠十三万贯不足。
卑职现今只有留使钱五万贯,每件事都计划开支,还差十三万余贯。
臣若因循不奏,则负陛下任使之恩;若分外诛求,又累陛下慈俭之德。
我若按例不再奏报,则有负陛下任用之恩,若分外强求,又恐败坏陛下慈俭之德的声誉。
伏乞宣令宰臣商议,何以遣臣得上不违宣索,下不阙军须,不困疲人,不敛物怨。
叩求陛下令朝臣商议,何以使我上不违抗谕旨,下无缺空军需的过失,既不使我疲累之人处于困境,也不致于招致天下的怨愤。
时有诏罢进奉,故德裕有是奏。
当时诏令免除此项进奉,就是李德裕这道奏章引起的。
八月丁酉朔。
八月初一为丁丑日。
是夜,火犯土星。
是夜,大火星移位土星。
妖贼马文忠与品官季文德等凡一千四百人,将图不轨,皆杖一百处死。
妖贼马文忠与在职官员季文德等一千四百人,谋划作乱,皆重打一百杖后全部处死。
癸未,火犯东井。
初七,大火星冲犯东井星。
甲寅,诏于关内、关东折籴、和籴粟一百五十万石。
初八,诏令关内、关东买或折价买入粮食一百五十万石。
陈、许、蔡、郓、曹、濮等州水害稼。
陈、许、蔡、郓、曹、濮等州水灾淹没了秋季的庄稼。
丁亥,火入东井。
十一日,大火星冲犯东井星。
己丑,以李忄妻孙宏为河南府兵曹参军,蒋清孙禺阝为伊阳令,录忠臣后也。
十三日,以李忄登之孙李宏为河南府兵曹参军,蒋清之孙蒋禺阝为伊阳令,此为安排录用忠臣后人之举。
是夜,金犯轩辕右角。
是夜,金星冲犯轩辕星右角。
壬辰,江王府长史段钊上言,称前任龙州刺史,近郭有牛心山,山上有仙人李龙迁祠,颇灵应,玄宗幸蜀时,特立祠庙。
十六日,江王府长史段钊向朝廷上书,称其在任龙州刺史时,离城不远处有座牛心山,山上有仙人李龙迁之祠,很灵验,玄宗到四川时,特地建立祠庙。
上遣高品张士谦往龙州检行,回奏牛心山有掘断处。
皇上乃派朝中大员张士谦去龙州查看,回奏牛心山有被掘断处。
群臣言宜须修筑。
群臣都说宜填补修筑。
时方冱寒,役民数万计,东川节度使李绛表诉之。
时方冰冻严寒,征用民工数以万计,东川节度使李绛上书陈述衷情。
甲子,以太常卿赵宗儒为太子少师。
二十四日,以太常卿赵宗儒为太子少师。
乙巳,宣武军节度韩充卒。
二十九日,宣武军节度韩充去世。
九月丙午朔。
九月初一为丙午日。
丁未,波斯大商李苏沙进沉香亭子材,拾遗李汉谏云: 沉香为亭子,有异瑶台、琼室。
初三,波斯巨商李苏沙进贡沉香以作修建亭子之用,拾遗李汉直言规劝: 以沉香修建亭子,不异于瑶台、琼室。
上怒,优容之。
皇上虽很生气,但宽容置之。
庚戌,以河南尹令狐楚检校礼部尚书、汴州刺史、宣武军节度、宋、汴、亳观察等使。
初五,诏以河南尹令狐楚检校礼部尚书、汴州刺史、宣武军节度、宋、汴、亳观察等使。
乙卯,罢理匭使。以谏议大夫李渤知匭,奏请置胥吏、添课料故也。
初十,将理匦使免职,以谏议大夫李渤为知匦使,奏请设置胥吏一职,并于俸禄外添加一定补贴。
戊午,加硃融检校司空。
十三日,诏加朱克融为检校司空。
诏浙西织造可幅盘绦缭绫一千匹。
诏令浙西织造宽幅盘绦缭绫一千匹。
观察使李德裕上表论谏,不奉诏,乃罢之。
观察使李德裕上表据理规劝,称将不奉诏令,皇上免之。
己巳,以兵部侍郎王起为河南尹。
十四日,以兵部侍郎王起为河南尹。
甲子,吐蕃遣使求《五台山图》。
十九日,吐蕃遣使求赠五台山图。
己巳,浙西、淮南各进宣索银庄奁三具。
二十四日,浙西、淮南奉诏各向皇宫进奉银妆奁三套。
冬十月丙子朔,宗正寺选尚书县主胥和元亮等二十五人,各赐钱三十万,令备吉礼。
十月初一为丙子日,宗正寺选得可与诸王之女相婚配的男子和元亮等二十五人,各赐钱三十万,令筹备吉礼。
辛巳,以吏部侍郎崔从为太常卿。
初六,以吏部侍郎崔从为太常卿。
庚子,岭南节度使郑权卒。
二十五日,岭南节度使郑权去世。
辛丑,吐蕃贡牛,铸成银犀牛、羊、鹿各一。
二十六日,吐蕃进贡牦牛和用银铸成的犀牛、羊、鹿各一只。
壬寅,以鄂岳观察使、检校兵部尚书崔植检校吏部尚书,兼广州刺史、御史大夫,充岭南节度观察经略使。
二十七日,以鄂岳观察使、检校兵部尚书崔植检校吏部尚书,兼任广州刺史、御史大夫,并充任岭南节度观察经略使。
以户部侍郎韦顗为御史中丞,兼户部侍郎;以御史中丞郑覃权权工部侍郎;以刑部侍郎韦弘景为吏部侍郎;以权权礼部郎李宗闵权权兵部侍郎;以工部侍郎于敖为刑部侍郎。
以户部侍郎韦山豆页为御史中丞,兼户部侍郎;以御史中丞郑覃代理工部侍郎;以刑部侍郎韦弘景为吏部侍郎;以代理礼部侍郎李宗闵代理兵部侍郎;以工部侍郎于敖为刑部侍郎。
十一月丙午朔。
十一月初一为丙午日。
戊申,安南都护李元喜奏:黄家贼与环王国合势陷陆州,杀刺史葛维。
初三,安南都护李元喜奏报:黄蛮与环王合兵攻陷陆州,杀死刺史葛维。
苏、常、湖、岳、吉、潭、郴等七州水伤稼。
苏、常、湖、岳、吉、潭、郴等七州水灾淹没庄稼。
庚申,葬穆宗于光陵。
十五日,葬穆宗于光陵。
十二月乙亥朔。
十二月初一为乙亥日。
癸未,回纥、吐蕃、奚、契丹遣使朝贡。
初九,回纥、吐蕃、奚、契丹各派使者来朝觐进贡。
襄州柳公绰、沧州李全略、晋州李寰、滑州高承简并自尚书加检校右仆射。
诏襄州柳公绰、沧州李全略、晋州李寰、滑州高承简等全部自尚书加检校右仆射。
以前起居舍人刘栖楚为谏议大夫。
以曾任起居舍人之刘栖楚为谏议大夫。
淮南节度使王播厚赂贵要,求领盐铁使,谏议大夫独孤朗张仲方、起居郎孔敏行柳公权宋申锡、补阙韦仁实刘敦儒、拾遗李景主薛廷老等伏延英抗疏论之。
淮南节度使王播重贿权贵大臣,请求兼任盐铁使。谏议大夫独孤朗、张仲方,起居郎孔敏行、柳公权、宋申锡,补阙韦仁实、刘敦儒,拾遗李景让、薛廷老等人上书直言反对。
戊子夜,月掩东井。
十四日夜,月掩东井星。
庚寅,加天平军节度使乌重胤同平章事。
十六日,加天平军节度使乌重胤同平章事。
乙未,徐泗王智兴请置僧尼戒坛,浙西观察使李德裕奏状论其奸幸。
二十一日,徐泗观察使王智兴奏请在泗州设置戒坛以剃度僧尼,浙西观察使李德裕上奏其损公肥私的邪恶行为。
时自宪宗朝有敕禁私度戒坛,智兴冒禁陈请,盖缘久不兴置,由是天下沙门奔走如不及。智兴邀其厚利,由是致富,时议丑之。
宪宗时曾明文禁止私置戒坛,王智兴甘冒禁令陈请,是因久不置戒坛之故。既置度,天下欲度之僧尼从各处奔来,王智兴得其厚利,由此致富,人们谈起这事都鄙视他。
丁酉,宰相牛僧孺进封奇章郡公,李程彭原郡公,窦易直晋阳郡公,并食邑三千户。
二十三日,宰相牛僧孺晋封奇章郡公,李程为彭原郡公,窦易直为晋阳郡公,各食邑三千户。
吏部侍郎韩愈卒。
吏部侍郎韩愈去世。
宝历元年春正月乙巳朔。
宝历元年春,正月初一为乙巳日。
辛亥,观祀昊天上帝于南郊。
初七,皇上祭天于南郊。
礼毕,御丹凤楼,大赦,改元宝历元年。
仪礼结束,回丹凤楼,大赦,改年号为宝历,是年为宝历元年。
先是,雩县令崔发坐误辱中官下狱,是日,与诸囚陈于金鸡竿下俟释放。
在这之前,县县令崔发因误辱太监而被下狱。大赦日,崔发与诸囚同站列在金鸡竿下等待释放。
忽有内官五十余人,环发而殴之,发破面折齿,台吏以度蔽之,方免。
忽有太监五十余人冲来,围着崔发殴打,崔发脸被打破牙齿被打断,御史台小吏以席子将其遮住,才得幸免。
有诏复系于台中,宰相救之,方释。
此时诏令将其再囚于御史台,经宰相救助,才被释放。
宰相牛僧孺累表乞解机务,帝许以郊礼后。
宰相牛僧孺多次上表请求解除自己的机要重任,皇帝同意在南郊祭礼之后再议。
乙卯,以僧孺检校礼部尚书、同平章事、鄂州刺史,充武昌军节度、鄂岳观察使。
十一日,以牛僧孺为检校礼部尚书、同平章事、鄂州刺史,兼任武昌军节度、鄂岳观察使。
淮南节度使王播兼诸道盐铁转运使。
淮南节度使王播兼诸道盐铁转运使。
于鄂州特置武昌军额,宠僧孺也。
于鄂州特地设置武昌军节度一职,是对牛僧孺的恩赐。
壬申,以给事中李渤为桂州刺史、兼御史中丞、桂管防御观察使。
二十八日,以给事中李渤为桂州刺史、兼御史中丞、桂管防御观察使。
李德裕献《丹扆箴》六首,上深嘉之,命学士韦处厚优其答诏。
李德裕进献《丹箴》六首,皇上深为嘉许,命学士韦处厚拟诏慰勉。
辛卯,以前礼部郎中李翱为庐州刺史,以求知制诰,面数宰相李逢吉过故也。
二月初一为乙亥日。十七日,以前任礼部郎中李翱为庐州刺史,以其求诸知制诰,当面数说宰相李逢吉的过失之缘故。
辛丑,江西观察使薛放卒。
二十七日,江西观察使薛放去世。
癸卯,以职方郎中、知制诰王璠为御史中丞。
二十九日,以职方郎中、知制诰王播为御史中丞。
三月乙巳朔,以兵部尚书郭钊为梓州刺史、剑南东川节度使。
三月初一为乙巳日,以兵部尚书郭钊为梓州刺史、剑南东川节度使。
壬子,宴群臣于三殿。
初八,在三殿宴会群臣。
戊辰夜,有流星长三丈,出紫微,入浊灭。
二十四日,有流星光长三丈,从紫微星处流出,至浊星处消失。
辛未,以前桂管观察使殷侑为江西观察使。
二十七日,以前任桂管观察使殷侑为江西观察使。
上御宣政殿试制举人二百九十一人,以中书舍人郑涵、吏部郎中崔琯、兵部郎中李虞仲并充考制策官。
皇上至宣政殿考试制举人二百九十一人,以中书舍人郑涵、吏部郎中崔、兵部郎中李虞仲等充任考试制策官。
夏四月甲戌朔,宰相凉国公李逢吉进封郑国公。
夏四月初一为甲戌日,宰相凉国公李逢吉晋封郑国公。
以右神策大将军康志睦检校工部尚书,兼青州刺史、平卢军节度使。
以右神策大将军康志睦检校工部尚书、兼青州刺史、平卢军节度使。
宣中书,以谏议大夫刘栖楚为刑部侍郎。
皇上宣谕中书,以谏议大夫刘栖楚为刑部侍郎。
丞郎宣授,自栖楚始也。
由皇上直接授予侍郎一职,自刘栖楚始。
郑涵等考定制举人。敕下后数日,上谓宰相曰: 韦端符、杨鲁士皆涉物议,宜与外官。
郑涵等按规定考试录取制举人,诏令下后数日,皇上对宰相说 :韦端符、杨鲁士牵涉到一些议论,宜授予地方官。
乃授端符白水尉,鲁士城固尉。
乃授予韦端符为白水尉,杨鲁士为城固尉。
宰臣请其罪名,不报。
宰相请说明其过失,不理。
癸巳,群臣上徽号曰文武大圣广孝皇帝,御宣政殿受册。
二十日,群臣献上皇帝徽号为 文武大圣广孝皇帝 ,皇帝在宣政殿接受徽号。
礼毕,御丹凤楼,大赦天下,大辟罪已下,无轻重咸赦除之。
仪式结束,至丹凤楼,大赦天下,死罪之外,无论轻重罪犯全部赦免。
时李绅贬官。李逢吉恶绅,不欲绅量移,乃于赦书节文内,但言左降官已经量移,宜与量移近处,不言未量移者宜与量移。
当时李绅被贬官降级,而李逢吉素来憎恨李绅,不愿李绅得到就近安置的赦免,就将免罪文书的文字修饰了一下,写进了贬官已经是就近安置,可在所贬处就近安置的文字,却不提没有就近安置的应该就近安置。
翰林学士韦处厚上疏论列云: 不可为李绅一人与逢吉相恶,遂令近年流贬官皆不量移,则乖旷荡之道也。
翰林学士韦处厚上书评论: 不应因为李逢吉憎恨李绅一人,而致使近年被流放和贬降之官皆不能就近安置,这就背离了皇上宽宏大量的准则。
帝遽命追赦书添改之。
皇帝急忙下令追还赦免文书并重新改正。
乙亥,以剑南东川节度、检校司空李绛为左仆射。
二十六日,以剑南东川节度、检校司空李绛为左仆射。
御史萧彻弹京兆尹、兼御大夫崔元略违诏徵畿内所放钱万七千贯,付三司勘鞫不虚。
御史萧彻弹劾京兆尹、兼御史大夫崔元略违诏征收在京城内所放出的钱一万七千贯,将崔元略交付三司审查属实。
辛丑,敕削元略兼御史大夫。
二十八日,诏令削除崔元略兼御史大夫一职。
五月甲辰朔,以前平卢军节度使薛平检校左仆射、兼户部尚书。
五月初一,以前任平卢军节度使薛平为检校左仆射、兼户部尚书。
赐振武军钱一十四万贯,修筑东受降城。
赐振武军钱十四万贯,修筑东受降城。
庚戌,幸鱼藻宫观竟渡。
初七,皇上至鱼藻宫观看舟船竞渡。
庚申,正衙命使册九姓迥纥登里啰汨没密施毗伽昭礼可汗。
十七日,皇上在前殿命册封九族回纥登里口罗汨没密施毗伽昭礼可汗。
丙寅,太子少傅致仕阎济美卒。
二十三日,辞官回家的原太子少傅阎济美去世。
丁卯,湖南观察使沈传师奏: 当道先配吐蕃罗没等一十七人,准赦放还本国,今各得状,不愿还。
二十四日,湖南观察使沈传师奏报: 卑职前所流放的吐蕃罗没等十七人,按赦免规定准予放还本国。但这十七人各写具陈情文书,不愿回国。
从之。
皇帝准其所请。
庚午,以右金吾将军李文悦为丰州刺史、天德军防御使。
二十七日,以右金吾将军李文悦为丰州刺史、天德军防御使。
安南李元喜奏移都护府于江北岸。
安南李元喜上奏将都护府移至江北岸。
六月壬申朔。
六月初一为癸酉日。
乙酉,诏公主、郡主并不得进女口。
十三日,诏令公主、郡主等都不得信口说话,干预朝政。
丙戌,将作监张武均出为洋州刺史,坐赃犯也。
十四日,诏令将作监张武均为洋州刺史,而张武均犯有贪污之罪。
诸司白身冯志谋等三百九人,并赐禄。
各部门尚未正式授官职的冯志谋等三百零九人,一并赐予俸禄。
丁亥,命品官田务丰领国信十二车赐迥纥可汗及太和公主。
十五日,诏命职官田务丰带着使节文书和各类礼物共十二车赐予回纥可汗及太和公主。
己丑,河中节度使、检校司空李愿卒。
十八日,河中节度使、检校司空李愿去世。
乙未,以检校左仆射、兼户部尚书薛平检校司空、河中尹、河中节度使。
二十四日,以检校左仆射、兼户部尚书薛平为检校司空、河中尹、河中节度使。
秋七月癸卯朔,以忠武军节度使、守司徒、兼侍中李光颜为太原尹、北京留守、河东节度使,以兗海节度使王沛为许州刺史、忠武军节度使。
秋七月初一为癸卯日,以忠武军节度使、守司徒、兼侍中李光颜为太原尹、北京留守、河东节度使,以兖海节度使王沛为许州刺史、忠武军节度使。
荧惑犯右执法。
火星犯右执法星。
甲辰,监铁使王播进羡馀,物议欲鸣鼓而攻之。
初二,盐铁使王播进奉税收外所豪夺的绢一百万匹,以每日进奉二万匹计算,共五十日才进奉完。
乙酉,鄜坊水坏庐舍。癸丑,以右金吾卫大将军张茂宗为兗、海、沂、密节度使。
王播自为盐铁使后,将税收钱假托为税收之外的钱来进奉,以图得到皇帝好感而使自己官位稳固,众官议论将公开声讨其罪行。初七,坊水灾毁坏百姓房屋。十一日,以右金吾卫大将军张茂宗为兖海沂密节度使。
乙卯,正衙命使册司徒李光颜。
十三日,皇上在前殿褒奖册封司徒李光颜。
丙辰,淄王傅分司元锡卒。
十七日,淄王在洛阳的老师元锡去世。
己未,诏王播造竞渡船二十只供进,仍以船材京内造。
十七日,诏令王播造竞渡船二十只以进奉,因计所需时间,造好后需半年才能运抵,所以,将造船所需一切就近在京城内建造。
时计其功,当半年转运之费。谏议大夫张仲方切谏,乃改进十只。
谏议大夫张仲方力谏,乃改为只造十只。
辛酉,万年县典贾镇诬告故统军王佖男正谟等七人谋乱,诏杖杀之。
十九日,万年县小吏贾镇诬告已故统军王亻必之子王正谟等七人谋反,诏令重杖打死。
甲子夜,月犯毕。
二十二日夜,月亮遮掩毕宿星。
乙丑,侍讲学士崔郾、高重进《纂要》十卷,赐锦采二百匹。
二十三日,侍讲学士崔郾、高重进奉《纂要》十卷,皇上命赐彩锦二百匹。
丁卯,以户部侍郎韦顗为吏部侍郎,京兆尹崔元略为户部侍郎。
二十五日,以户部侍郎韦靑为吏部侍郎,京兆尹崔元略为户部侍郎。
奉天县水坏庐舍。
奉天县水灾淹没房屋。
辛未,以左散骑常侍胡证为户部尚书、判度支。
二十九日,以左散骑常侍胡证为户部尚书、判度支。
太子宾客分司庐士玫卒。
在洛阳的太子宾客卢士玫去世。
闰七月壬午朔,以权知工部侍郎郑覃为京兆尹。
闰七月初一为壬申日,以代理工部侍郎郑覃为京兆尹。
甲申,拾遗李汉、舒元褒、薛廷老于阁内论曰: 伏见近日除授,往往不由中书进拟,多是内中宣出。
十三日,拾遗李汉、舒元褒、薛廷老在廷前议论进奏: 近来看到免除旧职和任命新官,往往不由中书拟定提出,多半是由宫内直接任命。
臣恐纪纲浸坏,奸邪恣行,伏希详察。
臣等担心朝廷法度被逐步破坏,致使奸邪任意胡为,乞望皇上详察。
上然之。
皇帝也认为此论很对。
诏度支进铜三千斤、金薄十万翻,修清思院新殿及升阳殿图障。
诏令度支进奉铜三千斤、金箔十万片,以作修缮清思院新殿及升阳殿图障之用。
丙戌,户部尚书致仕裴堪卒。
十五日,辞官回家的户部尚书裴堪去世。
戊子,以给事中卢元辅为工部侍郎。
十七日,以给事中卢元辅为工部侍郎。
壬辰,以前河东节度使李听为义成军节度使。
二十一日,以前任河东节度使李听为义成军节度使。
戊戌,以刑部尚书段文昌为兵部尚书,依前判左丞事。
二十七日,以刑部尚书段文昌为兵部尚书,同时兼理左丞事务。
八月辛丑朔。
八月初一为辛丑日。
戊申,以酅国公杨造男元凑袭酅国公,食邑三千户。
初八,以餋国公杨造之子杨元凑袭封餋国公,食邑三千户。
两京、河西大稔,敕度支和籴折籴粟二百万石。
两京、河西庄稼大丰收,诏令度支按平买或打折价买进粮食二百万石。
乙卯夜,太白近房。
十五日夜,太白星近房宿星。
戊午,遣中使往湖南、江南等道及天台山采药。
十八日,从内宫派出使者前往湖南、江南及天台山采药。
时有道士刘从政者,说以长生久视之道,请于天下求访异人,冀获灵药。
有个叫刘从政的道士,对皇上讲述长生不老之道,请在天下访求特殊才能之人,以求获得仙药。
仍以从政为光禄少卿,号升玄先生。
乃封刘从政为光禄少卿,号升玄先生。
秋九月辛未朔。
秋九月初一为辛未日。
丁丑,卫尉卿刘遵古役人安再荣告前袁王府长史武昭谋害宰相李逢吉,诏三司鞫之。
初七,卫尉卿刘遵古的仆人安再荣揭发前袁王长史武昭谋害宰相李逢吉,诏令三司审问详情。
壬午,昭义节度使刘悟卒。
十二日,昭义节度使刘悟去世。
癸未夜,太白犯南斗。
十三日夜,太白星冲犯南斗星。
丙戌夜,月犯右执法。
十六日夜,月亮遮掩右执法星。
丁酉,华州暴水伤稼。
二十日夜,华州突然暴发洪水,致庄稼被淹。
徐州王智兴奏,大将武华等四百人谋乱,并伏诛。
徐州王智兴奏报,大将武华等四百人谋反,已全部斩杀。
十月庚子朔,河南尹王起奏,盗销钱为佛像者,请以盗铸钱论。
十月初一为庚子日,河南尹王起上奏:将所盗之钱熔化铸成佛像的强盗,请以盗、铸钱合罪论处。
丁巳,振武节度使张惟清以东受降城滨河,岁久雉堞坏,乃移置于绥远烽南,及是功成。
十八日,振武节度使张惟清以东受降城傍近黄河之故,时间一长,城墙即被浸坏。乃将受降城移置于绥远烽南,已告功成。
己未,以崖州安置人嗣郢王佐为颍王府长史,分司东都,仍赐金紫。
二十日,以贬谪到崖州的嗣郢王李佐为颍王府长史,供职东都洛阳,赐金紫鱼袋。
壬戌夜,太白近哭星。
二十三日夜,太白星移近哭星。
甲子,三司鞫武昭狱得实,武昭及弟汇、役人张少腾宜付京兆府决,河阳节度掌书记李仲言配流象州,汇流崖州,太学博士李涉流康州,皆坐武昭事也。
二十五日,三司审讯武昭一案,尽得详情,武昭及弟武汇、仆人张少腾交付京兆府处理判决。将河阳节度掌书记李仲言流放象州、武汇流放崖州、太学博士李涉流放康州,皆受武昭一案牵连而获罪。
十一月庚午朔。
十一月初一为庚午日。
辛未,以御史中丞王璠为工部侍郎,以谏议大夫独孤朗为御史中丞。
初二,以御史中丞王为工部侍郎,以谏议大夫独孤朗为御史中丞。
癸酉,镇星近东井。
初四,镇星移近东井星。
癸未,以殿中少监严公素为容管经略使。
十四日,以殿中少监严公素为容管经略使。
是夜,月犯东井。
是夜,月亮遮掩东井星。
庚寅,车驾幸温汤,即日还宫。
二十一日,皇上乘车到骊山温泉,当天回宫。
壬辰,以刑部侍郎刘栖楚为京兆尹。
二十三日,以刑部侍郎刘栖楚为京兆尹。
丙申,诏封皇子普为晋王。
二十七日,诏封皇子李普为晋王。
丁酉,吏部侍郎韦顗卒。
二十八日,吏部侍郎韦靑去世。
十二月己亥朔。
十二月初一为己亥日。
辛丑,以晋王普为昭义军节度副大使;以刘悟子将作监主簿从谏起复云麾将军、守金吾卫大将军同正、检校左散骑常侍、兼御史大夫,充昭义节度留后。
初三,以晋王李普为昭义军节度副大使;重新任命刘悟之子将作监主簿,刘从谏为云麾将军、守金吾卫大将军同正、检校左散骑常侍、兼御史大夫、充昭义节度留后。
戊申夜,月犯毕。
初十夜,月亮遮掩毕宿星。
其夜,北方有雾起,须臾遍天,雾上有赤气,久而方散。
是夜,北方有雾起,须臾遍天,雾上有赤红色气,久而方散。
甲子,以左仆射李绛为太子少师,分司东都。
二十六日夜,以左仆射李绛为太子少师,分司东都。
戊辰,敕: 农功所切,实在耕牛,疲氓多乏,须议给赐。
三十日,诏命 :耕田用物中最重要的,莫过于耕牛,辛劳的农民又最缺少耕牛,必须想办法赐给。
委度支往河东、振武、灵、夏等州市耕牛一万头,分给畿内贫下百姓。
命度支去河东、振武、灵、夏等州买耕牛一万头,分给京城农村贫苦百姓。
是岁,淮南、浙西、宣、襄、鄂、潭、湖南等州旱灾伤稼。
这一年,淮南、浙西、宣、襄、鄂、潭、湖南等州因旱灾使庄稼受损。
二年春正月己巳朔。
二年春正月初一为己巳日。
庚午,贬殿中侍御史王源植为昭州司马。
初二,贬殿中侍御史王源植为昭州司马。
时源植街行,为教坊乐伎所侮,导从呵之,遂成纷竟。
一次王源植在街上行走,为教坊歌女所侮辱,随从大声喝斥,双方发生争执。
京兆尹刘栖楚决责乐伎,御史中丞独孤朗论之太切,上怒,遂贬源植。
京兆尹刘栖楚判罚歌女,御史中丞独孤朗严词谴责,皇上生气,遂贬王源植。
辛未,湖南观察使沈传师奏:奉诏校寻叶靖能、罗光远文案,检寻不获。
初三,湖南观察使沈传师上奏:奉诏核查叶靖能、罗光远文案,经查核不获实据。
癸酉,右赞善大夫李光现与品官李重实争忿,以笏击重实流血,上以宗属,罚两月俸料。
初五,右赞善大夫李光现与另一官员李重实愤怒争执,用笏打得李重实流血,皇上因为宗室之臣之故,罚减两月附加俸禄。
甲戌,以诸军丁夫二万入内穿池修殿。
初六,于诸军中挑出服正役和徭役共二万人入宫挖人工湖和修建宫殿。
辛巳,兴元节度使裴度奏修斜谷路及馆驿皆毕功。
十三日,兴元节度使裴度上奏所修斜谷路及馆驿皆完工。
壬辰,裴度来朝。
二十四日,裴度调入京城。
甲午,以卫尉卿刘遵古为湖南观察使,以国子祭酒卫中行为福建观察使。
二十六日,以卫尉卿刘遵古为湖南观察使,以国子祭酒卫中行为福建观察使。
丙申,盐铁使王播奏: 扬州城内,旧漕河水浅,舟船涩滞,输不及期程。
二十八日,盐铁使王播上奏: 扬州城内,旧水运之河水渐浅,舟船经常阻塞滞留,不能按规定期限转运。
今从阊门外古七里港开河,向东屈曲,取禅智寺桥,东通旧官河,计长一十九里。
今从阊门外古七里港处挖条河,向东曲伸,经禅智寺桥,接通旧官河,计长十九里。
其功役所费,当使自方圆支遣。
挖河所需费用,当自筹支出。 皇上同意。
从之。二月己亥朔。
二月初一为己亥日。
辛丑,容管经略使严公素奏: 当州普宁等七县,请同广、昭、桂、贺四州例北选。
初三,容管经略使严公素上奏: 当州普宁等七县,请与广、昭、桂、贺四州一样,选拔当地人士或官吏至北方任职。
从之。
皇帝同意。
丙午夜,月犯毕。
初八夜,月亮遮掩毕宿星。
丁未,以山南西道节度观察处置等使、光禄大夫、守司空、同中书门下平章事、兴元尹、上柱国、晋国公裴度守司空、同平章事,复知政事。
初九,诏以山南西道节度观察处置等使、光禄大夫、守司空、同中书门下平章事、兴元尹、上柱国、晋国公裴度任司空、同平章事,并还任知政事。
丁巳寒食节,三殿宴群臣,自戊午至庚申方止。
十九日,寒食节,皇上在三殿宴会群臣,自中午十一时至下午五时才结束。
丙寅,正册司空裴度。
二十八日,正式册封司空裴度。
丁卯,以礼部尚书王涯检校左仆射,为山南西道节度使。
二十九日,以礼部尚书王涯检校左仆射,并为山南西道节度使。
三月戊辰朔,命兴唐观道士孙准入翰林待诏。
三月初一为戊辰日,命兴唐观道士孙准入翰林待诏。
辛未,江西观察使殷侑请于洪州宝历寺置僧尼戒坛,敕殷侑故违制令,擅置戒坛,罚一季俸料。
初四,江西观察使殷侑请于洪州宝历寺设置僧尼戒坛,诏以殷侑故意违反法度,擅自设置戒坛,罚减一季附加俸禄。
甲戌,赐宰臣百僚上巳宴于曲江亭。
初七,赐宰相等群官于三月初三上巳日宴游于曲江亭。
乙亥,右散骑常侍李翱卒。
初八,右散骑常侍李翱去世。
戊寅,幸鱼藻宫观竞渡。
十一日,皇上至鱼藻宫观看舟船竞渡。
辛巳,以同州刺史萧俯为太子少保分司。
十四日,以同州刺史萧亻免为太子少保,任职洛阳。
壬午,以工部尚书裴武为同州刺史。
十五日,以工部尚书裴武为同州刺史。
癸未,岭南节度使崔植奏: 广、湖、封、雷、潘、辩等七州戍军。除折冲别将外,并请停。
十六日,岭南节度使崔植上奏: 广、湖、封、雷、潘、辩等七州守军,除折冲别将之外,请留驻。
从之。
皇上从之。
丙戌,昆明夷遣使朝贡。
十九日,昆明夷遣使朝贡。
丁亥,敕册才人郭氏为贵妃。
二十日,诏命册封才人郭氏为贵妃。
丙申,以吏部侍郎韦弘景为陕虢观察使。
二十九日,以吏部侍郎韦弘景为陕虢观察使。
四月戊戌朔,横海军节度使李全略卒。
四月初一为戊戌日,横海军节度使李全略去世。
壬寅,以右金吾卫大将军高承简为邠、宁、庆节度使。
初五,以右金吾卫大将军高承简为宁庆节度使。初九,诏王廷凑检校司空。
丙午,王廷凑检校司空。戊申,昭义节度使留后刘从谏检校工部尚书,充昭义节度副大使、知节度事。
十一日,昭义节度使留后刘从谏检校工部尚书,充昭义军节度副大使、主持节度事务。
庚戌,鄂岳观察使牛僧孺奏: 当道沔州与鄂州隔江相对,才一里余,其州请并省,其汉阳、汊川两县隶鄂州。
十三日,鄂岳观察使牛僧孺上奏 :卑职辖区内沔州与鄂州隔江相望,仅距一里余,这两州公务请同意一并署理。而汉阳、汊川两县请划归鄂州。
从之。
皇上从之。
丙辰,右金吾卫大将军高霞寓卒。
十九日,右金吾卫大将军高霞寓去世。
丙寅,先是王廷凑请于当道立圣德碑,是日,内出碑文赐廷凑。
二十九日,因王廷凑曾上书请同意在辖区内立圣德碑,是日,宫内拟出碑文赐予王廷凑。
五月戊辰朔,上御宣和殿,对内人亲属一千二百人,并于教坊赐食,各颁锦彩。
五月初一为戊辰日,皇上至宣和殿,对歌女亲属一千二百人,一并在教坊内赐饮食,并发给彩锦。
辛未,秘书省著作郎韦公肃注太宗所撰《帝范》十二篇进,特赐锦彩百匹。
初四,秘书省著作郎韦公肃注太宗所撰《帝范》十二篇进奉,特赐彩锦百匹。
甲戌,以泾原节度杨元卿为河阳三城怀州节度使,以金吾卫大将军李祐为泾原节度使。
初七,以泾原节度杨元卿为河阳三城怀州节度使,以金吾卫大将军李为泾原节度使。
是夜,月近太微星。
是夜,月亮移近太微星。
浙西送到绝粒女道士施子微。
浙西送到不食烟火、不食五谷的女道士施子微。
戊寅,幸鱼藻宫观竞渡。
十一日,皇上至鱼藻宫观看舟船竞渡。
庚辰,中使自新罗取鹰鹞回。
十三日,宫廷所派之使者从新罗国取回鹰鹞。
幽州军乱,杀其帅硃克融及男延龄,军人立其第二子延嗣为留后。
幽州军队哗变,杀其主帅朱克融及其子朱延龄,军人立其第二子朱延嗣主持军务。
辛巳,神策军苑内古长安城中修汉未央宫,掘获白玉床一张,长六尺。
十四日,神策军在禁苑内古长安城中修汉代未央宫时,挖掘到白玉床一张,长六尺。
癸未,山人杜景先于光顺门进状,称有道术;令中使押杜景先往淮南及江南、湖南、岭南诸州求访异人。
十六日,山人隐士杜景先于光顺门进奉文书,自称有道术,诏命宫廷内官将杜景先押往淮南及江南、湖南、岭南等地访求特异才能之人。
甲申,以右丞丁公著为兵部侍郎,以前湖南观察使沈传师为尚书左丞。
十七日,以右丞丁公著为兵部侍郎,以曾任湖南观察使之沈传师为尚书左丞。
辛卯,赠硃克融司徒。
二十四日,追封朱克融为司徒。
甲午夜,荧惑犯昴。
二十七日夜,火星冲犯昴宿星。
赐兴唐观道士刘从政修院钱二万贯。
赐兴唐观道士刘从政修缮道观钱二万贯。
六月丁酉朔,赐御史中丞独孤朗金紫。
六月初一为丁酉日,赐御史中丞独孤朗金紫鱼袋。
丁巳,减放苑内役人二千五百。
二十一日,裁减放出禁苑内劳工二千五百人。
帝性好土木,自春至冬,兴作相继。
皇帝很喜欢营造宫殿亭榭,自春至冬,相继兴建。
庚申,郓州进驴打球人石定宽等四人。
二十四日,郓州进贡用驴打的石定宽等四人。
是夜,太白犯昴。
是夜,太白星冲犯昴宿星。
辛酉,幸凝碧池,令兵士千余人于池中取大鱼,长大者送入新池。
二十五日,皇上至凝碧池,命兵士千余人,从旧池中捕捞大鱼送入新池。
癸亥,以旱,命京城诸司疏理系囚。
二十七日,因天旱,命京城各司清查积案处理在押囚犯。
以延康坊官宅一区为诸王府司局。
以延康坊衙门一带地方为诸王府司局官署。
甲子,上御三殿,观两军、教坊、内园分朋驴鞠、角抵。戏酣,有碎首折臂者,至一更二更方罢。
二十八日,皇上至三殿,观看左右神策军人及教坊乐伎、内园役夫分为两方用驴打、摔跤、热闹非常,以致有打破头和折断手臂的,至一更二更才结束。
秋七月丙寅朔。
秋七月初一为丙寅日。
乙亥,河中进力士八人。
初十,河中进献大力士八人。
癸未,衡王绚薨。
十八日,衡王李绚去世。
敕鄠县渼陂尚食管系,太仓广运潭复赐司农寺。
二十八日,诏命县氵美陂负责管理宫中所需饮食物资。在广运潭之储粮太仓重又赐予司农寺管辖。
八月丙申朔,以司空、平章事裴度判度支;以工部侍郎王播为河南尹,代王起;以起为吏部侍郎;以前福州观察使徐晦为工部侍郎。
八月初一为丙申日,以司空、平章事裴度兼任度支;以工部侍郎王播为河南尹,以代王起;以王起为吏部侍郎;以前任福州观察使徐晦为工部侍郎。
是夜,太白近太微。
是夜,太白星移近紫微星。
令供奉道士二十人随浙西处士周息元入内宫之山亭院,上问以道术,言识张果、叶静能。
令供奉道士二十人随浙西高人周息元入内宫之山亭院,皇上问其道术,周息元说认识张果、叶静能。
浙西观察使李德裕上疏言息元诞妄,无异于人。
浙西观察使李德裕上书说周息元荒诞虚妄,其实他是个很普通的人。
庚戌,以太府卿李宪为江西观察使。
十五日,以太府卿李宪为江西观察使。
丁丑夜,月犯舆鬼。
十六日,月亮冲犯舆鬼星。
加京兆尹刘栖楚兼御史大夫。
诏京兆尹刘栖楚增任兼御史大夫。
癸丑,以太常卿崔从检校吏部尚书、判东都尚书省事、兼御史大夫、东都留守、东畿汝都防御使。
十八日,以太常卿崔从检校吏部尚书、并任东都尚书省事、兼任御史大夫、东都留守、东畿汝都防御使。
九月丁丑朔,大合宴于宣和殿,陈百戏,自甲戌至丙子方已。
九月初一为丁丑日,皇上与所有群臣、内侍、诸乐伎等宴会于宣和殿,依次赏玩奏乐、歌舞、杂技、玩龙灯等各种表演,从晚七时至次日凌晨一时才结束。
戊寅,河东节度使、守司徒、兼侍中李光颜卒。
初二,河东节度使、守司徒、兼侍中李光颜去世。
出内库钱万贯,令内园召募力士。
诏令从宫中库内拿出一万贯钱,在内苑招募大力士。
幽州盐军奏:都知兵马使李再义与弟再宁同杀硃延嗣并其家属三百余人,推再义为留后。
幽州监军上奏:都知兵马使李再义与其弟李再宁同杀朱延嗣及其家属三百余人,并推李再义主持军务。
壬申,宰相李程为北都留守、河东节度使。
十六日,宰相李程为北都留守、河东节度使。
敕户部所管同州长春宫庄宅,宜令内庄宅使管系。
诏令户部将所管同州长春宫之庄宅,交由宫中庄宅使管理。
冬十月乙未朔。
十月初一为乙未日。
乙亥,以幽州衙前都知兵马使李再义检校户部尚书,充卢龙军节度副大使、知节度事,仍赐名载义。
十一日,以幽州衙前都知兵马使李再义检校户部尚书、充任卢龙军节度副大使、主持节度事务,并赐名载义。
壬戌,以中书舍人崔郾为礼部侍郎。
二十八日,以中书舍人崔郾为礼部侍郎。
十一月甲子朔,以太清宫道士赵归真充两街道门都教授博士。
十一月初一为甲子日,诏以太清宫道士赵归真充任两街道门都教授博士。
帝好深夜自捕狐狸,宫中谓之 打夜狐 。
皇帝喜好在深夜率人去捕捉狐狸,皇宫中谓之 打夜狐 。
中官许遂振、李少端、鱼弘志以侍从不及削职。
太监许遂振、李少端、鱼弘志等皆因服侍不力而被削职。
壬申,以户部尚书胡证检校兵部尚书,兼广州刺史,充岭南节度使。
初九,诏以户部尚书胡证检校兵部尚书、兼广州刺史、并充任岭南节度使。
甲申,以右仆射、同平章事李逢吉检校司空、同平章事,兼襄州刺史,充山南东道节度使、临汉监牧使。
二十一日,诏以右仆射、同平章事李逢吉检校司空、同平章事、兼任襄州刺史、并充任山南东道节度使、临汉监牧使。
乙酉,同州刺史裴武卒。
二十二日,同州刺史裴武去世。
己丑,诏朝官及方镇人家不得置私白身。
二十六日,诏令朝廷大员及地方军政长官不得私自授官。
癸巳,以前东都留守杨于陵为太子少傅。
三十日,以前任东都留守杨於陵为太子少傅。
中官李奉义、王惟直、成守贞各杖三十,分配诸陵;宣徽使闫弘约、副使刘弘逸各杖二十。
太监李奉义、王惟直、成守贞各打三十杖,分别发配去各皇陵;宣徽使阎弘约、副使刘弘逸各打二十杖。
十二月甲午朔。
十二月初一为甲午日。
辛丑,帝夜猎还宫,与中官刘克明、田务成、许文端打球,军将苏佐明、王嘉宪、石定宽等二十八人饮酒。
初八,皇帝夜晚打猎回宫,与太监刘克明、田务成、许文端打,还同军将苏佐明、王嘉宪、石定宽等二十八人饮酒。
帝方酣,入室埂衣,殿上烛忽灭,刘克明等同谋害帝,即时殂于室内,时年十八。
酒酣耳热之际,皇帝进内室更衣,这时,殿上灯烛忽然熄灭,刘克明等一同谋害了皇帝,皇帝当时就死于室内,时年十八岁。
群臣上谥曰睿武昭愍孝皇帝,庙号敬宗。
群臣上谥为睿武昭愍孝皇帝,庙号敬宗。
大和元年七月十三日葬于庄陵。
大和元年七月十三日,葬于庄陵。
史臣曰:古人谓尧无子,舜无父,言其贤不肖之相远也。
史官曰:古人说尧无儿子,舜无父亲,是指仁孝与不仁不义之间相隔太远了。
以文惠骄诞之性,继之以昭愍,固其宜也。
文惠穆宗皇帝骄横荒诞的个性,却由昭愍敬宗皇帝完全继承下来,是不足为奇的。
而昭献、昭肃,英特不群,文足以纬邦家,武足以平祸乱。
但昭献文宗皇帝、昭肃武宗皇帝,英武出众,其文才足以治国,武略足以平祸乱。
三子之操行顿异,其可道哉?
三个儿子的操行竟有如此大的差别,是什么原因呢?
宝历不群,国统几绝,天未降丧,幸赖裴度,复任弼谐。
敬宗丧失了做皇帝的准则,致皇室几乎陷于绝境,但天意还未要唐朝灭亡,是因为多亏了裴度,屡次相辅佐。
彼狡童兮,夫何足议!
总的来说,敬宗还是个不懂事的少年,有什么值得多议论的呢?
文宗元圣昭献孝皇帝讳昂,穆宗第二子,母曰贞献皇后萧氏。
文宗本纪文宗元圣昭献孝皇帝名昂,是穆宗的第二个儿子,生母即贞献皇后萧氏。
元和四年十月十日生。
元和四年十月十日生。
长庆元年封江王。
长庆元年封江王。
初名涵。
原名涵。
宝历二年十二月八日,敬宗遇害,贼苏佐明等矫制立绛王勾当军国事。
宝历二年十二月八日,敬宗遇害,叛将苏佐明等假托朝廷之命立绛王处理国事。
枢密使王守澄、中尉梁守谦率禁军讨贼,诛绛王,迎上于江邸。
枢密使王守澄、中尉梁守谦率禁军讨平叛乱,杀绛王,恭迎皇上于江王邸。
癸卯,见宰臣于阁内,下教处分军国事。
初十,皇上在偏殿接见宰臣,请教如何处理军务国政等事。
甲辰,僧惟真、齐贤、正简,道士赵归真,并配流岭南,击球军将于登等六人令本军处置。
十一日,将和尚惟真、齐贤、正简,道士赵归真,一并流放岭南,将击军将于登等六人交由本部军队处置。
宰臣百僚三上表劝进。
宰臣和百官三次上表请皇帝正式登位。
乙巳,即位于宣政殿。
十二日,皇帝在宣政殿正式继承皇位。
丙午,上赴西宫成服。
十三日,皇上至西宫穿上丧服。
丁未,宰臣百僚上表请听政,三表,许之。
十四日,宰臣等百官上表请皇上主持国事,经三次上表,皇帝才同意。
道士纪处玄、杨冲虚,伎术人李元戢、王信等,并配流岭南。
将道士纪处玄、杨冲虚,艺人李元戢、王信等,一并流放岭南。
戊申,尊圣母为皇太后。
十五日,诏封圣母为皇太后。
己酉,敕凤翔、淮南先进女乐二十四人,并放归本道。
十六日,诏令凤翔、淮南先进奉的女乐伎二十四人,全部送回原地。
庚戌,以正议大夫、尚书兵部侍郎、知制诰、充翰林学士、柱国、赐紫金鱼袋韦处厚为中书侍郎、同中书门下平章事。
十七日,诏以正议大夫、尚书兵部侍郎、知制诰、充翰林学士、柱国、赐紫金鱼袋韦处厚为中书侍郎、同中书门下平章事。
以翰林学士路随承旨,侍讲学士宋申锡充书诏学士。
诏翰林学士路随为承旨,侍讲学士宋申锡充任书诏学士。
丙辰,以山南道节度使柳公绰为刑部尚书。
二十三日,诏以山南东道节度使柳公绰为刑部尚书。
丁己,为绛王举哀,废朝三日。
二十四日,为绛王举哀吊丧,停止朝政公务三天。
庚申,诏:
二十七日,诏:
君天下者,莫尚乎崇澹泊,子困穷,遵道以端本,推诚而达下。
统治国家的皇帝,应崇尚淡泊,蔑视穷困,以遵循道德准则为根本,推行诚信于天下。
故圣祖之诫,以慈俭为宝;大《易》明训,垂简易之文。
所以圣祖皇帝告诫后人,应以慈善节俭为做皇帝的基本要求,《易》、《礼》等书中所载的法则,写得清楚明白简略通俗。
未有上约而下不丰,欲寡而求不给。
从未有皇上节俭约束而百姓不丰盈、节制嗜欲而所需不能满足的。
朕以眇薄,遭逢内难,刷君父之仇耻,摅亿兆之哀冤。
我虽微薄,又遭逢内难,但能洗刷先皇的仇敌和耻辱,伸张亿万百姓的冤屈。
而股肱大臣,群卿庶士,引义抗请,至于再三。
辅国大臣,群官百姓,多次引经据典劝我登位。
以图宗社之安,以答华夷之望,俯从众欲,夙夜震兢。
为了国家安稳和不负中外的希望,我接受了大家的要求,登上皇位,但日夜畏惧谨慎。
思所以克己复礼,修政安人,宵兴匪宁,旰食劳虑。夫俭过则酌之以礼,文胜则矫之以质。
我时刻想着怎样才能按孔子说的,抑制自己,使言语行为都合于礼,管好国家安定民心,使国家日夜都是兴旺景象,再也没有不法之徒作乱,我常常因思考治国之策而忘了吃饭。俭朴过分则用礼仪来充实,文采过多则用朴实来矫正。
庶乎俗合太古,道洽生灵,仪刑家邦,以化天下。
使礼仪和治理接近于上古之时,政治清明百姓受益,讲法重礼国泰民安,以达到造化于天下的目的。
内庭宫人非职掌者,放三千人,任从所适。
皇宫内的宫女凡没有具体职务和工作的,放回三千人,任其择嫁和居住。
长春宫斛斗诸物,依前户部收管。
长春宫内所贮绸缎丝麻等物,交由原户部收纳管理。
鄠县、渼陂、凤翔府骆谷地还府县。
皇室在县氵美陂、凤翔府骆谷等处所占田地发还当地。
教坊乐官、翰林待诏、伎术官并总监诸色职掌内冗员者共一千二百七十人,并宜停废。
教坊乐官、翰林待诏、伎术官并总监等各部门没有专职的各等官员共一千二百七十人,全部废除解散。
总监中一百二十四人先属诸军,并各归本司。
总监中一百二十四人先到京城各部队中去,然后逐一回到原隶属部门。
余七百三人,勒纳牒身,放归本管。
余下七百零三人,强令交出官籍,放归到原部门管束。
先供教坊衣粮一百分,厢家及诸司新加衣粮三千分,并宜停给。
原先供给教坊的一百份衣粮,禁军及京城各部门新增加的三千份衣粮,全部停止发给。
五方鹰鹞并解放。
从各处进贡来的鹰鹞全部放飞。
今年新宣附食度支衣粮小兒一百人,并停给。
今年在宫中新殿内的杂役一百人从度支部门领取的衣粮,全部停发。
别诏宣索纂组雕镂不在常贡内者,并停。
非正式诏令而向各地征收的彩缎及珍贵装饰等物,凡不在进贡之列的,一并停止。
度支、盐铁、户部及州府百司应供宫禁年支一物已上,并准贞元元额为定。
度支、盐铁、户部及各州府和部门一年中应供给皇宫所需即使一件以上,也要依照贞元年间所定的数额为准。
先造供禁中床榻以金筐瑟瑟宝钿者,悉宜停造。
原所定做供皇宫所用的金筐、床榻以及各类珍宝,全部停造。
东头御马坊、球场,宜却还龙武军。其殿及亭子,所司毁拆,余舍赐本军。
东边的御马坊、场,宜交还给龙武军,其中的殿宇和亭子,责成有关部门拆毁,其余房舍也一并交给龙武军。
应行从处张陈,不得用花蜡结彩华饰。
皇上所到之处的接待摆设,不得用花烛、结彩等奢华物装饰。
今年已来诸道所进音声女人,各赐束帛放还。
今年以来各道所进奉的歌女,各赐给礼物放还。
城外坟墓先有开劚以备行幸处,宜晓示百姓,任其修塞。
城外坟地如要开挖道路以备皇上经过,应告知百姓,让其移葬。
其大逆魁首苏佐明等二十八人,并已处斩,宗族籍没。
叛乱首犯苏佐明等二十八人,已全部斩死,其宗族人口财物全部没收入官。
妖妄僧惟贞、道士赵归真等或假于卜筮,或托以医方,疑众挟邪,已从流窜。
妖邪和尚惟贞、道士赵归真等假托卜卦巫术或长生不老之药方,造谣惑众,已经流放。
其情非奸恶,迹涉诖误者,一切不问。
其本意如不是邪恶不正,或是误入歧途受人利用的,一概不予处分。
凶徒既殄,寰宇伫康,载举令猷,用弘庶绩。
罪恶之徒即已消灭,四海康宁,将推行有效的治国之策,以发扬光大国家的各项事业。
布告中外,知朕意焉。
特此布告晓谕中外,使天下人都了解我的思想。
帝在籓邸,知两朝之积弊,此时厘革,并出宸衷,士民相庆,喜理道之复兴矣。
皇帝还是江王的时候,就了解穆宗敬宗两朝的弊病,此时改革,既出自皇帝早已抱有的愿望,而官民也共同庆贺法治复兴,国家有希望了。
壬戌,以前江西观察使殷侑为大理卿。
二十九日,以前任江西观察使殷侑为大理卿。
大和元年春正月癸亥朔。
大和元年春正月初一为癸亥日。
庚午,以御史中丞独孤朗为户部侍郎,以兵部尚书、权判左丞事段文昌为御史大夫。
初八,以御史中丞独孤朗为户部侍郎,以兵部尚书、暂兼左丞事的段文昌为御史大夫。
是夜,月掩毕大星。
是夜,月亮遮掩毕宿星。
戊寅,以左散骑常侍李益为礼部尚书致仕,以京兆尹刘桂楚为栖管观察使。
十六日,以左散骑常侍李益为礼部尚书并允其退休回家。以京兆尹刘栖楚为桂管观察使。
以前户部侍郎于敖为宣歙观察使,代崔群;以群为兵部尚书。
以前任户部侍郎于敖为宣歙观察使,取代崔群;以崔群为兵部尚书。
癸未,以吏部侍郎庾承宣为京兆尹、兼御史大夫。
二十一日,以吏部侍郎庾承宣为京兆尹、兼御史大夫。
丙申,复置两辅、六雄、十望、十紧三十四州别驾。
二月初一为癸巳日。初四,对长安、洛阳以及称为六雄的六个州、称为十望的十个州、称为十紧的十个州并其他三十四州重新设置别驾一职。
其诸色在京及内外诸军使等职事,并不在挟名限。
在京各部门及内外军队、节度等官员名额,均不在限制之列。
己亥,以右散骑常侍、集贤殿学士、判院事张政甫为工部尚书。
初七,以右散骑常侍、集贤殿学士兼院事张正甫为工部尚书。
辛丑,以前广州节度使崔植为户部尚书,以太子少师、分司东都李绛检校司空,兼太常卿。
初九,以前任广州节度使崔植为户部尚书,以太子少司、在东都洛阳任职的李绛为检校司空兼太常卿。
乙巳,御丹凤楼,大赦,改元大和。
十三日,皇帝至丹凤楼,大赦天下,改年号为大和。
甲寅,敕诸道节度观察使去任日,宜具交割状,仍限新使到任一月分析闻奏,以凭殿最。
二十二日,诏令诸道节度观察使离任之时,要写出交割文书,把工作移交清楚,并限定新任官员到任后一个月即把工作情况上奏朝廷,以作考核之据。
丙辰,以华州刺史钱徽为尚书右丞,以前河阳节度使崔弘礼为华州镇国军使。
二十四日,以华州刺史钱徽为尚书右丞,以前任河阳节度使崔弘礼为华州镇国军使。
己未,以太子少保分司萧俯为检校右仆射,兼礼部尚书。
二十七日,以在洛阳东都任职的太子少保萧亻免为检校右仆射,兼礼部尚书。
以虔州刺史韩约为安南都护。
二十八日,以虔州刺史韩约为安南都护。
三月庚戌朔,右军中尉梁守谦请致仕,以枢密使王守澄代。
三月初一为壬戌日,右军中尉梁守谦上书请求退职回乡,诏以枢密使王守澄代理。
戊寅,以前苏州刺史白居易为秘书监,仍赐金紫。
十七日,以前任苏州刺史白居易为秘书监,并赐紫金鱼袋。
壬午,幽州李载义奏故张弘靖判官家属凡一百九十人,并送赴阙。
二十一日,幽州李载义上奏:已故判官张弘靖的家属共一百九十人,全部送至京城。
四月壬辰朔。
四月初一为壬辰日。
癸巳,以太子少傅杨于陵守右仆射致仕,俸料全给。
初二,以太子少傅杨於陵署理右仆射一职并退职还乡,正式和附加俸禄全数照发。
甲午,凤翔筑临汧城于汧阳县西北八十里。
初三,凤翔府在氵开阳县西北八十里处修筑临氵开城。
壬寅,毁升阳殿东放鸭亭;戊申,毁望仙门侧看楼十间:并敬宗所造也。
十一日,将升阳殿东边的放鸭亭拆毁;十七日,将望仙门侧边的看楼十间也拆毁,这都是敬宗时建造的。
以前亳州刺史张遵为邕管经略使。
以前亳州刺史张遵为邕管经略使。
乙卯,以礼部尚书萧俯为太子少师分司。
二十四日,以礼部尚书萧亻免为太子少司并在东都洛阳任职。
己未,忠武军节度使王沛卒。
二十八日,忠武军节度使王沛去世。
庚申,以太仆卿高瑀检校左散骑常侍,充忠武军节度。
二十九日,以太仆卿高王禹为检校左散骑常侍,兼任忠武军节度使。
己巳,贬山南东道节度副使李续为涪州刺史,山南东道行军司马张又新为汀州刺史,李逢吉党也。
三十日,贬山南东道节度副使李续为涪州刺史,贬山南东道行军司马张又新为汀州刺史,此二人皆李逢吉的党羽。
五月壬戌朔。
五月初一为壬戌日。
戊辰,诏: 元首股肱,君臣象类,义深同体,理在坦怀。
初七,皇帝诏曰 :头颅和股骨,如同君臣一样,其意义是同为一体,其道理是相互真诚。
夫任则不疑,疑则不任。
用人不疑人,疑人不用人。
然自魏、晋已降,参用霸制,虚议搜索,因习尚存。
然而自魏晋以来,多半推行暴政,上下都虚情假意,这陋习至今尚存。
朕方推表大信,置人心腹,庶使诸侯方岳,鼓洽道化,夷貊飞走,暢泳治功。
现在我将推心置腹,诚信待人,以使各军政大员得以感恩同道,四方邻邦,也歌功颂德。
况吾台宰,又何间焉。
而我与宰相之间,更无隔阂。
自今已后,紫宸坐朝,众僚既退,宰臣复进奏事,其监搜宜停。
从今往后,在紫宸殿坐朝时,众官退朝后,宰相当再进殿议事,御史不得搜查。
丙子,以天平军节度使、守司徒、同中书门下平章事乌重胤为横海军节度使;以前摄横海军节度副使、检校国子祭酒、侍御史李同捷检校左散骑常侍,兼兗州刺史,充兗海沂密等州节度使。
十五日,以天平军节度使、兼司徒、同中书门下平章事乌重胤为横海军节度使;以前任暂代横海军节度副使、检校国子祭酒、侍御史李同捷为检校左散骑常侍,兼任兖州刺史,并充任兖、海、沂、密等州节度使。
就加魏博史宪诚同平章事。
并加魏博、史宪诚同平章事。
甲申,淮南节度、盐铁、转运等使王播来朝。
二十三日,淮南节度、盐铁、转运等使王播来京入朝。
丙戌夜,荧惑犯右执法。
二十五日夜,火星冲犯右执法星。
六月辛卯朔,敕文武常参官朝参不到,据料钱多少,每贯罚二十五文。
六月初一为辛卯日,诏令定时入朝的官员到时不至,则将附加俸禄按每贯罚二十五文以示惩处。
癸巳,以淮南节度副大使、知节度事、管内营田观察处置临海监牧等使,兼诸道盐铁转运等使、银青光禄大夫、检校司空、同中书门下平章事、扬州大都督府长史、上柱国、太原县开国伯、食邑七百户王播可尚书左仆射、同中书门下平章事,依前充诸道盐铁转运使。
初三,以淮南节度副大使、主持节度事、辖区内屯田观察处置临海监牧等使,兼诸道盐铁转运等使、银青光禄大夫、检校司空、同中书门下平章事、扬州大都督府长史、上柱国、太原县开国伯、食邑七百户王播为尚书左仆射、同中书门下平章事,并仍任诸道盐铁转运使。
以御史大夫段文昌代播为淮南节度使。
以御史大夫段文昌代王播为淮南节度使。
丙申,左司郎中、兼侍御史知杂温造权知御史中丞。
初六,以左司郎中、兼侍御史知杂温造代理主持御史中丞事。
癸卯,诏: 元和、长庆中,皆因用兵,权以济事,所下制敕,难以通行。
十三日,诏: 元和、长庆年代期间,总是通过战争,才能暂时维持局面,而朝廷所下的命令,很难贯彻执行。
宜令尚书省取元和已来制敕,参详删定讫,送中书门下议定奏。
所以令尚书省将元和年间以来的所有诏令,参照删定后,送中书门下商议并做出决定,一并奏知。
甲寅,以旱放系囚。
二十四日,因天旱而清理积案审理释放了一些在押囚犯。
七月辛酉朔。
七月初一为辛酉日。
癸亥,太常卿李绛进封魏国公。
初三,下诏封太常卿李绛为魏国公。
李同捷除兗、海,不受诏,结幽镇谋叛。
诏令李同捷为兖海节度使,李同捷拒不从令,反而勾结幽、镇二地之军叛乱。
癸酉,葬敬宗于庄陵。
十三日,葬敬宗于庄陵。
辛巳,敕今年权于东都置举。
二十一日,诏令今年科举暂且在洛阳举行。
徐州王智兴请全军讨李同捷。
徐州的王智兴奏请倾其全军讨伐李同捷。
八月庚寅朔,以工部侍郎独孤朗为福建观察使,以太府卿裴弘泰为黔中经略使、观察使。
八月初一为庚寅日,以工部侍郎独孤朗为福建观察使,以太府卿裴弘泰为黔中经略使、观察使。
左仆射致仕杨于陵让全给俸料,许之。
退职后的右仆射杨於陵奏请减去全部附加俸禄,皇上同意。
庚子,诏削夺李同捷在身官爵,复以张茂宗为兗、海、沂、密节度使。
十一日,诏令免除李同捷所担任的全部官爵,重新任命张茂宗为兖、海、沂、密节度使。
辛丑,邠宁节度使高承简卒。
十二日,宁节度使高承简去世。
壬寅,以刑部尚书柳公绰检校左仆射,充邠宁节度使。
十三日,以刑部尚书柳公绰为检校左仆射,并充任宁节度使。
戊申,以谏议大夫张仲方为福建观察使。
十九日,以谏议大夫张仲方为福建观察使。
癸丑,前福建观察使独孤朗卒。
二十四日,前任福建观察使独孤朗去世。
九月庚申朔。
九月初一为庚申日。
癸亥,以左神军将军、知军事何文哲为鄜、坊、丹、延节度使。
初四,以左神策军将军、主持军队工作的何文哲为、坊、丹、延等州节度使。
甲戌,以左神策军、知军事李泳为单于都护,充振武、麟胜节度使。
十五日,以左神策大将军、主持军队工作的李泳为单于都护,并充任振武、麟、胜节度使。
丁丑,浙西观察使李德裕、浙东观察使元稹就加检校礼部尚书。
十八日,诏加浙西观察使李德裕、浙东观察使元稹为检校礼部尚书。
壬午,桂管观察使刘栖楚卒。
二十三日,桂管观察使刘栖楚去世。
丙戌,以谏议大夫萧裕为桂管观察使。
二十七日,以谏议大夫萧裕为桂管观察使。
癸丑,兗州复置莱芜县。
十月初一为己丑日。十五日,兖州重新设置莱芜县。
十一月己未朔。
十一月初一为己未日。
丙申,河中薛平奏虞乡县有白虎入灵峰观。
初二,河中节度使薛平上奏说虞乡县发现白虎跑进灵峰观。
天平、横海等军节度使、守司徒,同中书门下平章事乌童胤卒。
天平、横海等军节度使、守司徒、同中书门下平章事乌重胤去世。
庚辰,以保义军节度、晋慈等察处置等使李寰为横海军节度使。
二十二日,以保义军节度、晋、慈等州观察处置等使李寰为横海军节度使。
癸巳,以晋州、慈州复隶河中。
十二月初一为戊子日。初六,将晋州、慈州划归河中。
癸巳,以左丞钱徽为华州刺史。
任命左丞钱徽为华州刺史。
丁酉,右金吾卫大将军王公亮为潭州刺史、湖南观察使。
初十,任命右金吾卫大将军王公亮为潭州刺史、湖南观察使。
二年春正月戊午朔。
大和二年春正月初一为戊午日。
壬申,以右散骑常侍孔戢为京兆尹。
十五日,以右散骑常侍孔戢为京兆尹。
二月丁亥朔,以兵部侍郎王起为陕虢观察使,代韦弘景;以弘景为尚书左丞。
二月初一为丁亥日,任命兵部侍郎王起为陕虢观察使,以代替韦弘景;任韦弘景为尚书左丞。
乙己,以刑部侍郎卢元辅为兵部侍郎,秘书监白居易为刑部侍郎。
十九日,任命刑部侍郎卢元辅为兵部侍郎,秘书监白居易为刑部侍郎。
庚戌,敕李绛所进则天太后删定《兆人本业》三卷,宜令所在州县写本散配乡村。
二十四日,诏令将李绛所进奉武则天太后所删改审定的《兆人本业》三卷,由各州县抄写出来到乡村中去散发。
三月丁巳朔,度支奏: 京兆府奉先县界卤池侧近百姓,取水柏柴烧灰煎盐,每一石灰得盐一十二斤一两,乱法甚于咸土,请行禁绝。
三月初一为丁巳日,度支上奏: 京兆府奉先县盐池附近居住的老百姓,擅自将水柏柴烧灰煮盐,计每一石灰可得盐十二斤一两,这种违法行为比破坏盐土的后果还要严重。
今后犯者据灰计盐,一如两池盐法条例科断。
所以,请下令绝对禁止。今后如有谁敢违犯,除以灰之多少计盐之多少外,还按照两池盐法条例依法判刑。
从之。辛巳,上御宣政殿亲试制策举人。以左散骑常侍冯宿、太常少卿贾餗、库部郎中庞严为考制策官。
二十五日,皇上至宣政殿亲自考试制策举人,以左散骑常侍冯宿、太常少卿贾饣束、库部郎中庞严为考试制策官。
闰三月丙戌朔,内出水车样,令京兆府造水车,散给缘郑白渠百姓,以溉水田。
闰三月初一为丙戌日,皇宫内拿出水车式样,令京兆府按样造水车,发给沿郑白渠居住的百姓以灌溉水田之用。
夏四月丙辰朔。
夏四月初一为丙辰日。
壬午,以邕管经略使王茂元为容管经略使。
二十七日,以邕管经略使王茂元为容管经略使。
五月乙酉朔。
五月初一为乙酉日。
丁巳,命中使于汉阳公主及诸公主第宣旨: 今后每遇对日,不得广插钗梳,不须著短窄衣服。
初三,宫中派出使者至汉阳公主及其他公主府中宣读皇帝圣旨:今后每逢日食,头发上不得满插钗、梳等类饰物,也不要穿过短过窄的衣服。
乙未,以吏部侍郎丁公著为礼部尚书。
十一日,以吏部侍郎丁公著为礼部尚书。
庚子,敕: 应诸道进奉内库,四节及降诞进奉金花银器并纂组文缬杂物,并折充铤银及绫绢。
十六日,诏令: 各地进奉给皇宫之物,包括一年中四季及皇上生日所进奉的各类金银器皿饰物和彩锦等杂物,全部折合银两充作军费开支及部分薄绸绢。
其中有赐与所须,待五年后续有进止。
如有皇上赏赐所需要,待五年后再决定是否仍进呈或免除。
帝性恭俭,恶侈靡,庶人务敦本,故有是诏。
皇帝一向奉行节俭,讨厌奢侈,对待臣民注重发展农业等国家根本,所以才颁布了这个诏令。
帝与侍讲学士许康佐语及取蚺蛇胆,生剖其腹,为之恻然。
一次侍讲学士许康佐对皇帝谈到,割取蟒蛇胆,必须是将活蟒蛇的腹部剖开去割取,皇帝听后为之伤感。
乃诏度支曰: 每年供进蚺蛇胆四两,桂州一两、贺州二两、泉州一两,宜于数内减三两,桂、贺、泉三州轮次岁贡一两。
于是诏令度支 :每年向皇宫进奉的蟒蛇胆总共是四两,即桂州一两、贺州二两、泉州一两。从现在开始,减去三两,由桂、贺、泉三州轮流一年进贡一两。
帝自撰集《尚书》中君臣事迹,命画工图于太液亭,朝夕观览焉。
皇帝将《尚书》中有关贤君忠臣之类的事迹,摘录在一起,还命画工将这些事迹绘成画,画在太液亭上,皇帝早晚都去观看。
王廷凑出兵侵邻籓,欲挠王师,以援李同捷,昭义刘从谏请出军讨之。
王廷凑派军队去打邻近的藩镇,阻挠朝廷派往讨伐李同捷的军队。昭义节度使刘从谏上奏请出兵讨伐王廷凑。
六月乙卯朔,晋王普薨,赠为悼怀太子。
六月初一为乙卯日,晋王李普去世,诏追赠为悼怀太子。
陈州水,害秋稼。
陈州暴发洪水,淹没秋季庄稼。
癸亥,四方馆请赐印,其文以 中书省四方馆 为名。
初九,四方馆为其馆印,请皇上下令刻治并赐予,印文当刻 中书省四方馆 数字。
辛酉,以吏部尚书郑絪为太子少保。
十九日,以吏部尚书郑纟因为太子少保。
辛巳,以灵武节度使李进诚为邠宁节度使,以天德军使李文悦为灵武节度使。
二十七日,调灵武节度使李进诚为宁节度使,调天德军使李文悦为灵武节度使。
乙酉,以前邠宁节度使柳公绰检校左仆射,兼刑部尚书。
七月初一为乙酉日,以前任宁节度使柳公绰为检校左仆射,兼刑部尚书。
甲辰,诏宰臣集三署四品已上常参官,议讨王廷凑可否。
二十日,诏令宰相召集中书、门下、尚书等部门四品衔以上朝官,议论是否讨伐王廷凑。
是夜,彗西出摄提南,长二尺。
当夜,有一从西而来的彗星,出现在摄提星南边,光长二尺。
八月申寅朔。
八月初一为甲寅日。
丁巳,以兵部侍郎卢元辅为华州镇国军使,以代钱徽;以徽为吏部尚书致仕。
初四,调兵部侍郎卢元辅为华州镇国军使,取代钱徽;加钱徽为吏部尚书官职以退休回家。
壬戌,京畿奉先等十七县水。
初九,京城所属奉先等十七县发生水灾。
九月甲申朔。
九月初一为甲申日。
丁亥,王智兴拔棣州。
初四,王智兴攻克棣州。
以新除横海军节度使李寰为夏州节度使。
以刚任命的横海军节度使李寰为夏州节度使。
甲午,诏削夺王迁凑在身官爵,邻道接界随便进讨。
十一日,诏令免除王廷凑所担任的全部官职,与王廷凑部接壤的部队均可发兵讨伐。
以前夏州节度使傅良弼为横海军节度使。
调前任夏州节度使傅良弼为横海军节度使。
庚戌,安南军乱,逐都护韩约。
二十七日,安南军队叛乱,叛军将都护韩约驱逐。
冬十月癸丑朔。
十月初一为癸丑日。
丁巳,罢扬州海陵监牧。
初五,罢免扬州海陵监牧。
以户部尚书崔植为华州刺史、镇国军使。
以户部尚书崔植为华州刺史、镇国军使。
丙寅,岭南节度使胡证卒。
十四日,岭南节度使胡证去世。
辛未,以江西观察使李宪为岭南节度使。
十九日,任命江西观察使李宪为岭南节度使。
癸酉,以尚书右仆射、同平章事窦易直检校左仆射、同平章事,充山南东道节度使、临汉监牧等使,代李逢吉;以逢吉为宣武军节度使,代令狐楚;以楚为户部尚书。
二十一日,诏命尚书右仆射、同平章事窦易直为检校左仆射、同平章事,并充任山南东道节度使、临汉监牧等使,以取代李逢吉;而以李逢吉为宣武军节度使,以取代令狐楚;以令狐楚为户部尚书。
以右丞沈传师为江西观察使。
任右丞沈传师为江西观察使。
己卯,以河南尹王璠为右丞,以左散骑常侍冯宿为河南尹。
二十七日,任河南尹王为右丞,任左散骑常侍冯宿为河南尹。
十一月癸未朔。
十一月初一为癸未日。
乙酉,以右金吾卫大将军李祐为横海军节度使,新除傅良弼赴镇,卒于陕州故也。
初三,任命右金吾卫大将军李为横海节度使,之所以有这个任命,是九月份受任此职的傅良弼在赴任途中病死陕州。
甲辰,禁中巳时昭德寺火,直宣政殿之东,至午未间,北风起,火势益甚,至暮稍息。
二十二日,上午十一时左右,昭德寺突发火灾,直冲宣政殿东面,到下午一两点钟时,又刮起了北风,风助火势,火越烧越大,直到傍晚火势才减弱并逐渐被扑灭。
十二月壬子朔。
十二月初一为壬子日。
乙丑,魏博行营都知兵马使亓志绍率所部兵马二万人谋叛,欲杀史宪诚父子。
十四日,魏博行营都知兵马使亓志绍率所部兵马二万人阴谋叛乱,欲杀史宪诚父子。
壬申,中书侍郎、同平章事韦处厚暴卒。
二十一日,中书侍郎、同平章事韦处厚暴死。
戊寅,诏以兵部侍郎、知制诰、充翰林学士路随为中书侍郎、同平章事。
二十七日,诏令兵部侍郎、知制诰、充任翰林学士路随为中书侍郎、同平章事。
三年春正月壬午朔。
大和三年春正月初一为壬午日。
丙戌,亓志绍率兵回据永济县,其众分散入诸县邑。
初五,亓志绍返兵占据永济县,其部队则分散至各县城。
史宪诚告难,诏沧州行营兵士赴之。
史宪诚告急,诏令沧州行营部队赴援。
丁亥,京兆尹孔戢卒。
初六,京兆尹孔戢去世。
庚寅,吏部尚书致仕钱徽卒。
初九,退休在家的原吏部尚书钱徽去世。
庚子,李听杀败亓志绍兵,志绍北走镇州。
十九日,李听打败亓志绍的部队,亓志绍率残部北上镇州。
甲辰,以太常卿李绛检校司空,兼兴元尹、山南西道节度使。
二十三日,任命太常卿李绛为检校司空,兼兴元尹、山南西道节度使。
华州刺史、镇国军潼关防御使崔植卒。
华州刺史、镇国军潼关防御使崔植去世。
己酉,以前山南西道节度使王涯为太常卿。
二十八日,命前任山南西道节度使王涯为太常卿。
二月辛亥朔,以兵部尚书崔群为荆南节度使。
二月初一为辛亥日,任命兵部尚书崔群为荆南节度使。
甲寅,荆南节度使王潜卒。
初四,荆南节度使王潜去世。
三月辛巳朔,以户部尚书令狐楚为东都留守。
三月初一为辛巳日,命户部尚书令狐楚为东都留守。
乙酉,敕兵戈未息,教坊每日祗候乐人宜权停。
初五,诏令因战争连绵不断,教坊内每天供皇帝赏玩的奏乐、歌舞都暂时停止。
壬辰,易定节度使柳公济卒。
十二日,易定节度使柳公济去世。
以前东都留守崔从为户部尚书。
令前任东都留守崔从为户部尚书。
夏四月庚午,王智兴奏部下将石雄摇扇军情,请行朝典,乃长流白州。
夏四月初一为庚戌日,王智兴奏报部下将领石雄谎报军情,动摇军心,请按朝廷法则制度给予制裁。乃将石雄长期流放白州。
五月己卯朔。
五月初一为己卯日。
甲申,柏耆斩李同捷于将陵,沧景平,李祐入沧州。
初六,柏耆在将陵县杀死李同捷,沧景之地的叛乱全部平息,李入沧州。
丁亥,御兴安楼,受沧州所献。
初九,皇上至兴安楼,接受沧州的进奉。
李祐送李同捷母、妻及男元达等赴阙,诏并宥之,令于湖南安置。
李送李同捷的母亲、妻子及儿子李元达到京,诏令宽大处理,令送到湖南安置居住。
贬沧德宣慰使、谏议大夫柏耆循州司户,宣慰判官、殿中侍御史沈亚之虔州南康尉,以擅入沧州取李同捷,诸镇所怒,奏论之也。
贬沧德宣慰使、谏议大夫柏耆为循州司户;贬宣慰判官、殿中侍殿史沈亚之虔州南康尉。这是因为柏、沈二人擅入沧州捕捉李同捷,引起诸镇不满,纷纷上奏,所以有这次贬谪事。
丙申,横海军节度使李祐卒。
十八日,横海军节度使李去世。
以泾原节度使李岵为齐、德等州节度使,改名有裕。
调任泾原节度使李岵为齐、德等州节度使,改名为李有裕。
丁酉,以前义武军节度使傅毅为沧州刺史、横海军节度使。
十九日,任前任义武军节度使傅毅为沧州刺史、横海军节度使。
辛丑,以右金吾卫大将军张惟清检校司空,充泾原节度使;以左金吾卫大将军刘遵古为邠宁节度使。
二十三日,任命右金吾卫大将军张惟清为检校司空,充任泾原节度使;任命左金吾卫大将军刘遵古为宁节度使。
六月己酉朔。
六月初一为己酉日。
辛亥,以魏博节度使史宪诚检校司徒、兼侍中、河中尹,充河中晋绛节度使;以义成军节度使李听兼充魏博节度使;以魏博节度副使、检校工部尚书史孝章为相卫节度使。
初三,任命魏博节度使史宪诚为检校司徒、兼侍中、河中尹,并充任河中、晋、绛节度使;命义成军节度使李听兼任魏博节度使;任命魏博节度副使、检校工部尚书史孝章为相卫节度使。
壬申,敕: 元和四年敕禁铅锡皆纳官,许人纠告,一钱赏百钱,此为太过。
二十四日,诏告: 元和四年下诏禁止制造和使用铅锡钱,如发现,则全部没收,并要求知情人检举揭发,如属实,则没收一文钱奖赏检举人一百文钱,这条法则太过分了。
此后以铅锡钱交易者,一贯以下,州府常行杖决脊杖二十;十贯以下决六十,徒三年;过十贯已上,集众决杀。
今后如发现用铅锡钱进行交易的,钱在一贯以下,州府按已制定的法律判打背脊二十杖;一贯以上十贯以下打六十杖,并服劳役三年;超过十贯以上的,集中起来处死。
能纠告者,一贯赏钱五十文。
对检举人,则按一贯钱赏五十文的比例奖赏。
秋七月己卯朔。
秋七月初一为己卯日。
癸未,中使刘弘逸送史宪诚旌节自魏州还,称六月二十六日夜,魏博军乱,杀史宪诚,立大将何进滔为留后,其新节度使李听入城不得。
初五,宫廷使者刘弘逸将史宪诚的节度使的旌节从魏州送回,并说六月二十六日夜,魏博军队叛乱,杀死史宪诚,拥立大将何进滔为留后,将新任节度使李听拒之城外。
乙丑,河中节度使薛平依前河中节度使。
十一日,河中节度使薛平依旧担任河中节度使。
乙未,岭南节度使李宪卒。兵部侍郎卢元辅卒。
十七日,岭南节度使李宪去世;兵部侍郎卢元辅去世。
丁酉,以京兆尹崔护为御史大夫、广南节度使。
十九日,任命京兆尹崔护为御史大夫、广南节度使。
戊戌,以大理卿李谅为京兆尹。
二十日,任大理卿李谅为京兆尹。
乙巳,以礼部尚书、翰林侍讲学士丁公著检校户部尚书,兼润州刺史,充浙江西道观察使;以前浙西观察使、检校礼部尚书李德裕为兵部侍郎。
二十七日,以礼部尚书、翰林侍讲学士丁公著为检校户部尚书、兼润州刺史、充任浙江西道观察使;以前任浙西观察使、检校礼部尚书李德裕为兵部侍郎。
辛亥,魏博何进滔奏:准诏割相、卫三州,三军不受。
八月初一为戊申日。初四,魏博何进滔上奏,同意诏令所说割出相、卫三州,但军队将士不接受这个诏令。
壬子,诏以魏博衙内都知兵马使何进滔检校左散骑常侍,充魏博节度使。
初五,诏令任魏博衙内都知兵马使何进滔为检校左散骑常侍,充任魏博节度使。
癸丑,以卫尉卿殷侑检校工部尚书,为齐德沧节度使。
初六,以卫尉卿殷侑为检校工部尚书,并为齐、德、沧节度使。
辛酉,京畿、奉先等九县旱,损田。
十四日,京城所属奉先等九县发生旱灾,损害庄稼。
播州流人卫中行卒,宋、亳水害稼。
流放到播州的卫中行去世。宋、亳二地发生水害,损害庄稼。
壬申,诏雪王廷凑,复官爵。
二十五日,下诏对王廷凑平反昭雪,恢复其官爵。
甲戌,以吏部侍郎李宗闵同中书门下平章事。
二十七日,任命吏部侍郎李宗闵为同中书门下平章事。
九月戊寅朔。
九月初一为戊寅日。
辛巳,敕两军、诸司、内官不得著纱縠绫罗等衣服。
初四,诏令京城两军、诸司、内官不得穿绉纱、绫罗等衣服。
帝性俭素,不喜华侈。
皇帝崇尚俭朴,不喜华丽奢侈。
驸马韦处仁戴夹罗巾,帝谓之曰: 比慕卿门地清素,以之选尚。
驸马韦处仁戴夹罗巾,皇帝对他说: 当年经比较,觉得你家有俭朴的传统,所以把公主嫁给你。
如此巾服,从他诸戚为之。
但这样的头巾和衣服,让别的王公大臣去穿戴好了,惟独不适合于你。
唯卿非所宜也。 壬辰,以兵部侍郎李德裕检校永部尚书,兼滑州刺史、义成军节度使。
十五日,以兵部侍郎李德裕为检校户部尚书,兼滑州刺史、义成军节度使。
戊戌,以前睦州刺史陆亘为越州刺史、浙东观察使,代元稹;以稹为尚书左丞,代韦弘景;以弘景为礼部尚书。
二十一日,任命前任睦州刺史陆亘为越州刺史、浙东观察使,以取代元稹;任命元稹为尚书左丞,以取代韦弘景;任命韦弘景为礼部尚书。
冬十月戊申朔。
冬十月初一为戊申日。
己酉,江西沈传师奏:皇帝诞月,请为僧尼起方等戒坛。
初二,江西沈传师上奏:皇帝诞辰的那一个月,请在各地为僧尼兴建戒坛。
诏曰: 不度僧尼,累有敕命。
诏曰 :为不同意百姓出家为僧尼,朝廷已多次下过敕令。
传师忝为籓守,合奉诏条,诱致愚妄,庸非理道,宜罚一月俸料。
沈传师作为地方长官,却愚昧荒诞,真无道理,罚减去一个月的附加俸禄。
丙辰,以前义成军节度使李听为太子少师。
初九,以前任义成军节度使李听为太子少师。
癸亥,以户部侍郎崔元略为户部尚书、判度支。
十六日,任户部侍郎崔元略为户部尚书、兼度支。
以中书舍人韦辞为湖南观察使。
任命中书舍人韦辞为湖南观察使。
十一月丁丑朔。
十一月初一为丁丑日。
庚辰,太子太傅郑絪卒。
初四,太子太傅郑纟因去世。
丙戌,敕前亳州刺史李繁于京兆府赐死。
初十,诏令前任亳州刺史李繁在京兆府自尽。
甲申,帝亲祀昊天上帝于南郊,礼毕,御丹凤门,大赦。
十八日,皇帝亲至南郊祭天,仪礼结束,回到丹凤门,大赦天下。
节文禁止奇贡,云: 四方不得以新样织成非常之物为献,机杼纤丽若花丝布缭绫之类,并宜禁断。
诏令为节制开支禁止进贡珍奇之物,诏曰: 各地不得以新式花样织成新奇之物进贡。凡织布机所织艳丽的花丝布、缭绫之类,全部禁止。
敕到一月,机杼一切焚弃。
诏令到达之日一月之内,将织布机全部焚毁。
刺史分忧,得以专达。
各地刺史应与皇上分忧,所以特地单独告知。
事有违法,观察使然后奏闻。
如出现违令事项,观察使要马上奏报。
丙申,西川奏南诏蛮入寇。
二十日,西川奏报南诏国军队入侵。
甲辰,王智兴来朝。
二十八日,王智兴来京入朝。
乙巳,以智兴守太傅,依前平章事、武宁军节度使,进封雁门郡王。
二十九日,任命王智兴为太傅,依旧担任平章事、武宁军节度使,并晋封雁门郡王。
十二月丁未朔,南蛮逼戎州,遣使起荆南、鄂岳、襄邓、陈许等道兵赴援蜀川。
十二月初一为丁未日,南诏军队逼近戎州,朝廷派人带领荆南、鄂岳、襄邓、陈许等道军队赶赴蜀川增援。
以剑南东川节度使郭钊为西川节度使,仍权东川事。
任命剑南东川节度使郭钊为西川节度使,仍代理东川节度使工作。
壬子,贬剑南西川节度使杜元颖为韶州刺史。遣中使杨文端赍诏赐南蛮王蒙丰佑。
初六,贬剑南西川节度使杜元颖为韶州刺史,派宫廷使者杨文端将皇帝的诏书送与南蛮王蒙丰佑。
蛮军陷邛、雅等州。
南诏军队攻陷邛、雅等州。
戊午,以右领军卫大将军董重质充神策西川行营都知兵马使。
十二日,诏令右领军卫大将军董重质充任神策西川行营都知兵马使。
西川奏蛮军陷成都府。
西川奏报南诏军队攻陷成都府。
东川奏蛮军入梓州西郭门下营。
东川奏报南诏军攻进梓州西郭门下营。
又诏促诸镇兵救援西川。
皇帝又下诏书催促各镇军队赶快赴西川救援。
己丑,以东都留守令狐楚检校右仆射、天平军节度使,代崔弘礼为东都留守。
十九日,令东都留守令狐楚为检校右仆射、天平军节度使,代替崔弘礼为东都留守。
丁卯,贬杜元颖循州司马。
二十一日,再贬杜元颖为循州司马。
乙巳,郭钊奏蛮军抽退,遣使赐蛮帅蒙巅国信。
二十三日,郭钊奏报南诏军队逐步退却。皇帝派遣使者将国书赐给南诏军队主帅蒙巅。
辛未,以太子少师李听为邠宁节度使。
二十五日,任命太子少师李听为宁节度使。
癸酉,以中丞温造为右丞,吏部郎中宇文鼎为中丞。
二十七日,任命中丞温造为右丞,吏部郎中宇文鼎为中丞。
文宗下
敬宗本纪
大和四年春正月丙子朔。
大和四年春正月初一为丙子日。
辛卯,武昌军节度使牛僧孺来朝。
初六,武昌军节度使牛僧孺进京朝见文宗。
丙戌,以左神策军大将军丘直方为鄜坊节度使。
十一日,调左神策军大将军丘直方出任坊节度使。
戊子,诏封长男永为鲁王。
十三日,封长子李永为鲁王。
辛卯,以武昌节度使、鄂岳蕲黄安申等观察处置等使、金紫光禄大夫、检校吏部尚书、同中书门平章事、上柱国、奇章郡开国公牛僧孺为兵部尚书、同中书门下平章事。
十六日,任命原武昌节度使、鄂岳蕲黄安申等观察处置等使、金紫光禄大夫、检校吏部尚书、同中书门下平章事、上柱国、奇章郡开国公牛僧孺为兵部尚书,同中书门下平章事。
壬辰,以兵部侍郎崔郾为陕虢观察使。
十七日,调原兵部侍郎崔郾出任陕虢观察使。
封鲁王母王氏为昭仪。
封鲁王的母亲为昭仪。
癸巳,以前邠宁节度使刘遵古为剑南东川节度使。
十八日,诏原宁节度使刘遵古任剑南东川节度使。
甲午,守左仆射、同平章事,诸道盐铁转运使王播卒。
十九日,守左仆射、同平章事、诸道盐铁转运使王播去世。
丙申,以太常卿五涯为吏部尚书,充诸道盐铁转运使。
二十一日,任命原太常卿王涯为吏部尚书、担任诸道盐铁转运使。
辛丑,以尚书左丞元稹检校户部尚书,充武昌军节度、鄂岳蕲黄安申等州观察使。
二十六日,调原尚书左丞元稹检校户部尚书出任武昌军节度使、鄂岳蕲黄安申等州观察使。
癸卯,以前陕虢观察使王起为左丞。
二十八日,起任原陕虢观察使王起为左丞。
二月丙午朔。
二月初一为丙午日。
戊午,兴元军乱,节度使李绛举家被害,判官薛齐、赵存约死之。
十三日,兴元军发生叛乱,节度使李绛全家遇难,判官薛齐、赵存约殉职。
庚申,以左丞温造为兴元节度使。
十五日,调左丞温造出任兴元节度使。
辛未,夏州节度使李寰卒。
二十六日,原夏州节度使李寰去世。
壬申,以神策行营节度使董重质为夏、绥、银、宥节度使。
二十七日,调任神策行营节度使董重质为夏绥银宥节度使。
三月乙亥,以河东节度使李程检校左仆射、同平章事,兼河中尹、晋绛慈隰等州节度使,以刑部尚书柳公绰检校左仆射、太原尹、北都留守、河东节度使。
三月初一为乙亥日,任命河东节度使李程为检校左仆射、同平章事,兼河中尹、晋绛慈隰等州节度使,任命刑部尚书柳公绰为检校左仆射、太原尹、北都留守、河东节度使。
丁丑,以前河中节度使薛平为太子太保。
初三,调原河中节度使薛平为太子太保。
丁亥,以卫尉卿桂仲武为福建观察使。
十三日,调卫尉卿桂仲武出任福建观察使。
兴元温造奏: 害李绛贼首丘崟、丘铸及官健千人,并处斩讫。
兴元节度使温造上奏说: 杀害李绛的叛军头目丘山金、丘铸和参加兵变的军官士兵一千人,一并斩首。
其亲刃绛者斩一百段,号令者三段,余并斩首。
亲手杀害李绛的凶手,碎尸一百段,指挥者被砍成三截,其余的都一律斩首。
内一百首祭李绛,三十首祭死王事官僚,其余尸首并投于汉江。
用其中一百颗人头祭奠李绛,用三十颗人头祭奠死难将士,其余尸首全部投入汉江。
己丑,诏兴元监军使杨叔元宜配流康州百姓,锢身递于配所。
十四日,文宗命令将原兴元监军使杨叔元流放康州为百姓,戴枷押送到发配的地方。
丁酉,监修国史、中书侍郎、平章事路随进所撰《宪宗实录》四十卷,优诏答之,赐史官等五人锦绣银器有差。
二十二日,监修国史、中书侍郎、平章事路随呈送他所编写的《宪宗实录》四十卷,传令嘉奖,赏给参加编写的五名史官锦绣银器不等。
癸卯,以淮南节度使段文昌检校尚书左仆射、同中书门下平章事,兼江陵尹,充荆南节度使;以前太子宾客崔从检校右仆射、扬州大都督府长史、淮南节度使。
二十八日,调原淮南节度使段文昌检校尚书左仆射、同中书门下平章事、兼江陵尹,担任荆南节度使;调原太子宾客崔从检校右仆射,扬州大都督府长史、淮南节度使。
甲辰,以前荆南节度使崔群检校右仆射、兼太常卿。
二十九日,任命原荆南节度使崔群检校右仆射,兼太常卿。
以中书舍人李虞仲为华州刺史,代严休复;以休复为右散骑常侍。
调中书舍人李虞仲接替严休复为华州刺史,调严休复为右散骑常侍。
夏四月乙巳朔。
夏四月初一为乙巳日。
丙午,以右散骑常侍、翰林侍讲学士郑覃为工部尚书。
初二,任命右散骑常侍、翰林侍讲学士郑覃为工部尚书。
丁未,兵部尚书致仕张贾卒。
初三,原退休兵部尚书张贾去世。
丁巳,贬前齐德沧景等州节度使李有裕为永州刺史,驰驿赴任。
十三日,贬原齐德沧景等州节度使李有裕为永州刺史,并须兼程赶赴任所。
庚申,以尚书左丞王起为户部尚书、判度支,代崔元略;以元略检校吏部尚书,为东都留守。
十六日,调尚书左丞王起接替崔元略为户部尚书、兼度支,调崔元略检校吏部尚书,为东都留守。
辛酉,月掩南斗第二星。
十七日夜,月亮遮掩南斗二星。
壬戌,诏曰: 俭以足用,令出惟行,著在前经。斯为理本。
十八日,文宗颁发诏书道: 厉行节约以增强国家财力,抓紧政令的贯彻执行,这些在以往典籍中所记载的都是治国的根本原则。
朕自临四海,愍元元之久困,日昃忘食,宵兴疚怀。
我自执政以来,体念百姓长期不能摆脱贫困,经常到天黑都顾不上吃饭,半夜里忧虑得不能入睡。
虽绝文绣之饰,尚愧茅茨之俭。
虽然也禁止使用华贵的文绣装饰,但自愧不如古代贤君的俭朴。
亦谕卿士,形于诏条。
我曾告诫过各级官员,也已形成文件。
有司不禁,侈俗滋扇。盖朕教导之未敷,使兆庶昧于耻尚也。
如今得知腐败恶习仍未革除,在车马服饰房屋住宅上互相攀比豪华,利用国家财物贪污挪用,管理部门又不禁止,腐化风气日益猖獗。都因我教导不够,使百姓分不清善恶是非。
其何以足用行令,臻于致理欤!
如此怎么能使国家富足,政令贯彻,达到治理的目的呢?
永念惭叹,迨兹申敕。
想到这些如何能不惭愧叹息。
自今内外班列职位之士,各务素朴,弘兹国风。
现在重申,今后内外官员,人人厉行朴素,发扬优良国风。
有僭差尤甚者,御史纠上。
如有违背者,御史举报查办。
主者宣示中外,知朕意焉。
主管部门要广泛宣传让全国了解我的意见。
文宗承长庆、宝历奢靡之风,锐意惩革,躬行俭素,以率厉之。
文宗面临穆宗、敬宗两朝腐化奢侈积习余风,决心加以革除,因此带头厉行节约。
辛未,以前东都留守崔弘礼为刑部尚书。
二十七日,任命原东都留守崔弘礼为刑部尚书。
镇州王廷凑请修建初、启运二陵,从之。
镇州王廷凑请修葺建初、启运两座陵墓,批复同意。
五月甲戌朔。
五月初一为甲戌日。
丁丑,以旱命京城诸司疏理系囚。
初四,因久旱,命令京城各司衙门清查积案审理在押人犯。
己卯,通化南北二门锁不可开,钥入,如有持之者。
初六,通化南北二门锁不能开,钥匙插入,像有东西夹住。
上令铁工破锁,时日己及辰矣。
文宗命派铁匠砸锁,到辰时时分方才将门打开。
丁亥,改郓州东平县为天平县。
十四日,改郓州东平县为天平县。
戊子,敕度支每岁于西川织造绫罗锦八千一百六十七匹,令数内减二千五百十匹。
十五日,命度支每年在西川织造绫罗锦八千一百六十七匹,又命从数内减去二千五百一十匹。
六月癸卯朔。
六月初一为癸卯日。
丁未,以守司徒、门下侍郎、平章事、上柱国、晋国公、食邑三千户、食实封三百户裴度为守司徒、平章军国重事;待疾损日,每三日、五日一度入中书。
初五,任命守司徒、门下侍郎、平章事、上柱国、晋国公、食邑三千户、食实封三百户裴度为守司徒、平章军国重事;等病好转后,每三、五天到中书省上一次班。
辛未夜,自一更至五更,大小星流旁午,观者不能数。
二十九日夜,一更到五更时分,大小流星纵横错落,观看的人不计其数。
壬申,诏:如闻诸司刑狱例多停滞,委尚书左右丞及监察御史纠举以闻。
三十日,文宗诏令:得知各司监狱积案常多,特派尚书左右丞和监察御史审查清理作出报告。
秋七月癸酉朔。
秋七月初一为癸酉日。
癸未,诏以朝议郎、尚书右丞、上柱国、赐紫金鱼袋宋申锡为正议大夫、行尚书右丞、同中书门下平章事。
十一日,文宗亲任原朝议郎、尚书右丞、上柱国、赐紫金鱼袋宋申锡为正议大夫、行尚书右丞、同中书门下平章事。
乙酉,敕: 前行郎中知制诰者,约满一周年,即与正授;从谏议大夫知者,亦宜准此;余依长庆二年七月二十七日敕处分。
二十四日,发文规定: 原行郎中知制诰将满一周年的,就正式授职;从谏议大夫知者,也应照此办理;其余按长庆二年七月二十七日行文规定执行。
振武置云伽关,加镇兵千人。
在振武州设云伽关,派守军一千人。
以吏部侍郎王璠为京兆尹、兼御史大夫,代李谅为桂管观察使。
任命吏部侍郎王为京兆尹、兼御史大夫,接替李谅为桂管观察使。
太原饥,赈粟三万石。
太原闹饥荒,发放救济粟三万石。
赐十六宅诸王绫绢二万匹。
赐十六宅各王绫绢二万匹。
丁酉,守司徒裴度上表辞册命,言: 臣此官已三度受册,有靦面目。
二十五日,守司徒裴度请求辞去封号说 :我在这个位置上已经三次受到皇帝封赏,自觉惭愧。
从之。
同意所请。
八月壬寅朔。
八月初一为壬寅日。
丙辰,鄜州水,溺居民三百余家。
十五日,州发生水灾,淹没居民三百余家。
太原柳公绰奏云、代、蔚三州山谷间石化为面,人取食之。
太原柳公绰报告说,云、代、蔚三州的山谷间石头化成面粉状,百姓取来当饭吃。
己未,宣歙观察使于敖卒。
十八日,原宣歙观察使于敖去世。
甲子,内出绫绢三十万匹,付户部充和籴。
二十三日,从内库拨出绫绢三十万匹给户部作为向民间购买军粮之用。
戊辰,幸梨园亭,会昌殿奏新乐。
二十四日,文宗游梨园亭,会昌殿演奏新乐。
九月壬申朔。
九月初一为壬申日。
丁丑,以大理卿裴谊检校右散骑常侍,充江西观察使,代沈传师;以传师为宣歙观察使。
初六,调大理卿裴谊任检校右散骑常侍,接替沈传师任江西观察使,调沈传师任宣歙观察使。
内出绫三千匹,赐宥州筑城兵士。
从内库取绫三千匹赏给宥州筑城的士兵。
戊寅,舒州太湖、宿松、望江三县水,溺民户六百八十,诏以义仓赈贷。
初七,舒州太湖、宿松、望江三县发生水灾,淹没居民六百八十户,文宗命令拨义仓粮救灾。
庚辰,吏部尚书王涯为右仆射,依前盐钅岁转运使。
初九,任吏部尚书王涯为右仆射,仍兼任盐铁转运使。
壬午,以守司徒、平章军国重事、晋国公裴度守司徒、兼待中,充山南东道节度使。
十一日,调守司徒、平章军国重事、晋国公裴度守司徒、兼侍中,出任山南东道节度使。
以投来奚王茹羯为右骁卫将军同正。
任命归附的奚王茹羯为右骁卫将军同正。
丙戌,以前山南东道节度使窦易直为尚书左仆射。
十五日,任命原山南东道节度使窦易直为尚书左仆射。
戊子,吏部尚书致仕裴向卒。
十七日,退休吏部尚书裴向去世。
己丑,淮南天长等七县水,害稼。
十六日,淮南天长等七县发生水灾,农作物受到损害。
丁酉,前丰州刺史、天德军使浑铁坐赃七千贯,贬哀州司马。
二十三日,原丰州刺史,天德军使浑钅岁因贪污七千贯,罚降为袁州司马。
冬十月壬寅朔。
冬十月初一为壬寅日。
戊申,以东都留守崔元略检校吏部尚书,兼滑州刺史、义成军节度使,代李德裕;以德裕检校兵部尚书,兼成都尹。
初七,任命东都留守崔元略检校吏部尚书、接替李德裕兼华州刺史、义成军节度使;调李德裕检校兵部尚书,兼成都尹,任剑南西川节度使。
充剑南西川节度使、检校司空郭钊为太常卿,代崔群为吏部尚书。
初八,京城有熊跑进庄严寺。初九,任命原刑部尚书崔弘礼为东都留守。十三日,调原剑南西川节度使,检校司空郭钊接替崔群为太常卿,任命崔群为吏部尚书。
丁卯,御史中丞宇文鼎奏: 今月十三日,宰臣宣旨,今后群臣延英奏事,前一日进状入来者。
二十六日,御史中丞宇文鼎上奏道: 本月十三日,宰相传达皇上旨意说,今后群臣来延英殿议事,应先一天呈交书面报告。
臣以寻常公事,不暇面论,但见表章,足以陈露。
臣认为一般公务,没有时间面谈,可凭书面报告讲清楚。
傥临时忽有公务,文字不足尽言,则咫尺天听,无路闻达。
但若临时有紧急情况,文字又讲不清楚,皇上虽然近在咫尺,却无路上达。
更俟后坐,动逾数辰,处置之间,便有不及。
要等下次接见,一隔就是几天,该急办的事就会贻误时机。
伏乞重赐宣示,限以状入者,并在卯前;如在卯后,听不收览。
因此请皇上重新下令,规定上交书面材料须在当日上朝前,过时不予受理。
自然人各遵守,礼亦得中。
这样大家自会遵守。 文宗同意。
从之。十一月辛未朔。是夜,荧惑近左执法。
十一月初一为辛未日,当晚,火星行近左执法星。
癸巳,以左丞康承宣为兗、海、沂、密等州节度使。
二十三日,调左丞康承宣出任兖、海、沂、密等州节度使。
淮南大水及虫霜,并伤稼。
淮南发生水灾、虫灾及霜冻损害了农作物。
十二月辛丑朔,沧州殷侑请废景州为景平县。
十二月初一为辛丑日,沧州殷侑报请改景州为景平县。
己酉,义成军节度使崔元略卒。
初九,原义成军节度使崔元略去世。
壬子,以左金吾卫大将军段嶷为义成军节度使。
十二日,调左金吾卫大将军段嶷出任义成军节度使。
癸丑,湖南观察使韦辞卒。
十三日,原湖南观察使韦辞去世。
丙辰,以工部侍郎崔琯为京兆尹,代王璠为尚书左丞。
十六日,调工部侍郎崔为京兆尹,代王为尚书左丞。
癸亥,东都留守崔弘礼卒。
二十三日,原东都留守崔弘礼去世。
以同州刺史高重为潭州刺史、兼御史中丞,充湖南观察使。
调同州刺史高重为潭州刺史,兼御史中丞,担任湖南观察使。
甲子,左仆射致仕杨于陵卒,赠司空。
二十四日,退休左仆射杨于陵去世,追封为司空。
丙寅,以前河南尹冯宿为工部侍郎。
二十六日,任命原河南尹冯宿为工部侍郎。
戊辰,以太子宾客分司白居易为河南尹,以代韦弘景;以弘景守刑部尚书、东都留守。
二十八日,调原太子宾客分司白居易接替韦弘景任河南尹;调任韦弘景守刑部尚书,东都留守。
闰十二月辛未朔。
闰十二月初一为辛未日。
壬申,太常卿郭钊卒,赠司徒。
初二,太常卿郭钊去世,追封为司徒。
壬辰,废齐州归化县地入临邑县。
二十二日,撤销齐州归化县并入临邑县。
废是州,其县隶沧州刺史。
撤销景州,其县划归沧州刺史管辖。
是岁,京畿、河南、江南、荆襄、鄂岳、湖南等道大水,害稼,出官米赈给。
本年度,京畿、河南、江南、荆襄、鄂岳、湖南等道发生水灾,损害农作物,调拨官粮予以救济。
五年春正月庚子朔,以积阴浃旬,罢元会。
大和五年春正月初一为庚子日,连阴十日,取消元旦朝见。
丁巳,赐沧德节度使曰义昌军。
十八日,赐沧德节度使称号义昌军。
太原旱,赈粟十万石。
太原发生旱灾,发放救济粮粟十万石。
己未,诏方镇节度观察使请入观者,先上表奏闻,候充则任进程,庚申,幽州军乱,逐其帅李载义,立后院副兵马使杨志诚为留后。
二十日,诏令各方镇节度观察使请求朝见的,须提前报告,经批准后方可起程前来。二十一日,幽州发生兵变,驱逐原节度使李载义,拥立后院副兵马使杨志诚为留后。
癸亥诏端午节辰,方镇例有进奉,其杂彩匹段,许进生白绫绢。
二十四日,诏令各方镇原按例所献端午节贡品中杂彩匹段允许以生白绫绢代替。
己丑,以权知渤海国务大彝震检校秘书监、忽汗州都督、渤海国王。
二十六日,任代理渤海国务的大彝震为检校秘书监、忽汗州都督、渤海国王。
二月庚午朔。
二月初一为庚午日。
壬辰,以卢龙军节度使、守太保、同平章事李载义守太保、同中书门下平章事。
二十三日,任命原卢龙军节度使、守太保、同平章事李载义守太保、同中书门下平章事。
时载义失地入朝,赐第于永宁里,给赐优厚。
李载义丢失幽州,逃回京师,文宗因他先前平沧景有功,仍让他保留宰相职位,并于永宁里赐给宅院及其他优厚赏赐。
丙申,以桂管观察使李谅为岭南节度使。
二十七日,调原桂管观察使李谅任岭南节度使。
戊戌,神策中尉王守澄奏得军虞候豆卢著状,告宰相宋申锡与漳王谋反。即令追捕。
二十九日,神策中尉王守澄上奏说得到军虞候豆卢著举报,揭发宰相宋申锡与漳王李凑阴谋策动政变,命令逮捕宋申锡。
庚子,诏贬宋申锡为太子右庶子。
三月初一为庚子日。贬宋申锡为太子右庶子。
壬寅,左常侍崔玄亮及谏官等十四人伏奏玉阶: 北军所告事,请不于内中鞫问,乞付法司。
初三,左常侍崔玄亮同谏官等十四人在殿前玉阶跪奏 :北军所告宰相谋反一事,请不要在宫内秘密审讯,请交司法部门查办。
帝曰: 吾已谋于公卿矣,卿等且退。
文宗说 :我已和大臣们研究过了,诸位退下吧。
崔玄亮泣涕陈谏久之,帝改容劳之曰: 朕即与宰臣商议。 玄亮等方退。
崔玄亮痛哭陈辞长跪不起,文宗态度缓和下来安慰崔玄亮说 :我马上和宰相们再研究。 崔玄亮等这才退下。
癸卯,诏漳王凑可降为巢县公,右庶子宋申锡开州司马同正。
初四,诏令漳王李凑应降为巢县公,贬右庶子宋申锡为开封司马同正。
初,京师忷忷,以宰相实联亲王谋逆,三四日后,方知诬构。
此事刚传出时,京师轰动,纷纷传说宰相勾结亲王谋反,三四天以后,才弄清是有人诬陷。
人士侧目于守澄、郑注,故谏官号泣论之。申锡方免其祸。
官吏们都害怕王守澄和郑注,只因谏官号哭申辩,宋申锡才得免死罪。
己酉,敕以李载义入朝,于曲江亭赐宴,仍命宰臣百僚赴会。
初十,因李载义回京,文宗在曲江亭赐宴,传宰臣百官参加宴会。
辛酉,以黔中观察使裴弘泰为桂管经略使,以前安州刺史陈正仪为黔中观察使。
二十二日,调原黔中观察使裴弘泰任桂管经略使,调原安州刺史陈正仪任黔中观察使。
丁卯,紫宸奏事,宰相路随至龙墀,仆于地,令中人掖之。
二十六日,群臣在紫宸殿奏事,宰相路随到龙墀处跌倒在地,文宗命令太监扶起。
翌日,上疏陈退,识者嘉之。
次日,路随上书请求退休,人们赞许他这样做。
夏四月己巳,甲戌,以新罗王嗣子金景徽为开府仪同三司、检校太保,使持节鸡林州诸军事、鸡林州大都督、宁海军使、上柱国,封新罗王;仍封其母朴氏为新罗国太妃。
夏四月初一为己巳日。初六,以新罗王嗣子金景徽为开府仪同三司、检校太保,使持节鸡林州诸军事、鸡林州大都督、宁海军使、上柱国,封新罗王;封其母朴氏为新罗国太妃。
丁亥,诏: 史官记事,用戒时常,先朝旧制,并得随仗。其后宰臣撰时政记,因循斯久,废坠实多。
十九日,文宗诏令: 先朝制度规定史官随朝记录皇帝与大臣的言论活动,后来改为宰相下朝后追记《时政记》,沿袭多年,缺漏太多。
自今后宰臣奏事,有关献替及临时处分稍涉政刑者,委中书门下丞一人随时撰录,每季送史馆,庶警朕阙,且复官常。
今后大臣们上朝奏事,有关批评建议或临时的决定涉及政策法令的,派中书门下丞一人随时记录,每一季度送交史馆保存,让我能随时查阅,警惕自己的缺点疏忽。
己丑,以李载义为山南西道节度,依前守太保、同平章事,代温造;以造为兵部侍郎。
二十一日,调李载义接替温造任山南西道节度使,原守太保、同平章事职衔不变;任命温造为兵部侍郎。
以幽州卢龙节度留后杨志诚检校工部尚书,为幽州卢龙节度使。
任命原幽州卢龙节度留后杨志诚检校工部尚书,为幽州卢龙节度使。
五月戊戌朔,太庙第四室、第六室破漏,有司不时修葺,各罚俸。
五月初一为戊戌日,太庙第四室、第六室破漏,管理人员不及时维修,分别罚扣工资。
上命中使领工徒及以禁中修营材葺之。
文宗命太监带宫中工匠用宫中建筑材料前往修缮。
右补阙韦温上疏论曰: 宗庙不葺,罪在有司弛慢,宜加重责。
右补阙韦温上奏说 :宗庙失修,管理人员玩忽职守有罪,应从严惩处。
今有司止于罚俸,便委内臣葺修,是许百司之官公然废职。
如今对他们只罚扣工资,同时派太监负责维修,这是纵容百官公然渎职。
以宗庙之重,为陛下所私,则群官有司便同委弃,此臣窃为圣朝惜也。
如果把宗庙这样重大的事看成皇上的私事,则百官和各部门,也可不设置了,这是我个人深为朝廷惋惜的事。
事关宗庙,皆书史册,苟非旧典,不可率然。
事关宗庙,是要载入史册的,若非典章制度内所规定的,不可轻率从事。
伏乞更下诏书,复委所司营葺,则制度不紊,官业各修矣。
请皇上重新下令,责成原经管部门和人员负责维修,这样才能使制度不乱,分工明确。
疏奏,帝嘉之,乃追止中使,命有司修奉。
文宗看到奏折,十分赞许,便将原派出太监召回,命主管宗庙的部门负责维修。
戊午,西川李德裕奏:南蛮放还先掳掠百姓、工巧、僧道约四千人还本道。
二十一日,西川节度使李德裕奏南诏已将原先掳去的百姓、工匠、僧道约四千人放还本道。
辛酉,东都留守、刑部尚书韦弘景卒。
二十四日,原东都留守、刑部尚书韦弘景去世。
丙寅,以京兆尹崔琯为尚书左丞。
二十九日,调原京兆尹崔任尚书左丞。
太常少卿庞严权知京兆尹。
调太常少卿庞严代理京兆尹。
六月丁卯朔。
六月初一为丁卯日。
戊寅,以霖雨涉旬,诏疏理诸司系囚。
二日,因苦于雨十余日不停,诏令各司清理积案,审查处理在押人犯。
辛卯,苏、杭、湖南水害稼。
二十五日,苏、杭、湖南洪水淹坏农作物。
甲午,东川奏:玄武江水涨二丈,梓州罗城漂人庐舍。
二十八日,东川奏:玄武江水涨二丈,梓州罗城内房屋被冲毁。
秋七月丁酉朔。
秋七月初一为丁酉日。
庚子,赠太子宾客李渤礼部尚书。
初四,追封原太子宾客李渤为礼部尚书。
辛丑,以兵部侍郎温造检校户部尚书,为东都留守。
五日,任命原兵部侍郎温造检校户部尚书,为东都留守。
甲辰,以太了少师分司、上柱国、袭徐国公萧俯守左仆射致仕。
八日,原太子少师分司、上柱国、袭徐国公萧亻免守左仆射退休。
剑南东、西两川水,遣使宣抚赈给。
剑南东、西两川发生水灾,派人前往慰问救济。
己未,以给事中罗让为福建观察使。
二十三日,调原给事中罗让出任福建观察使。
八月丙寅朔。
八月初一为丙寅日。
庚午,武昌军节度使、检校户部尚书元稹卒。
五日,原武昌军节度使、检校户部尚书元稹去世。
辛未,贬刑部员外郎舒元舆为著作郎。元舆累上表请自效,并进文章,朝议责其躁进也。
初六,贬原刑部员外郎舒元舆为著作郎,舒元舆曾多次上表请求重用,并呈送自己的文章,朝廷讨论时批评他太不安分。
壬申,以河阳三城怀州节度使杨元卿为宣武军节度使,代李逢吉;以逢吉检校司徒、兼太子太师,充东都留守,代温造;以温造为河阳三城怀州节度使。
初七,调原河阳三城怀州节度使杨元卿接替李逢吉为宣武军节度使;调李逢吉检校司徒、兼太子太师并接替温造为东都留守;调温造任河阳三城怀州节度使。
戊寅,以陕虢观察使崔郾为鄂岳安黄观察使。
十三日,调陕虢观察使崔郾任鄂岳安黄观察使。
甲申,以中书舍人崔咸为陕州防御使。
十九日,调中书舍人崔咸出任陕州防御使。
诏陕州旧有都防御观察使额宜停,兵马属本州防御使。
诏令停止旧有都防御观察使职称,所属兵马划归州防御使管带。
丙戌,京兆尹庞严卒。
二十一日,原京兆尹庞严去世。
庚寅,以司农卿、驸马都尉杜忭为京兆尹。
二十五日,任命司农卿、驸马都尉杜为京兆尹。
九月丙申朔。
九月初一为丙申日。
甲辰,贬太子左庶子郭求为婺王府司马,以其心疾,与同僚忿竞也。
初九,原太子左庶子郭求被降职为婺王府司马,因郭求心怀妒嫉,常与同事争执。
翰林学士薛廷老、李让夷皆罢职守本官。
翰林学士薛廷老、李让夷也被革去本兼各职。
廷老在翰林,终日酣醉无仪检,故罢。让夷常推荐廷老,故坐累也。
因薛廷老在翰林整天酗酒失态,李让夷则多次推荐薛廷老而受牵连。
己未,以左仆射窦易直判太常卿。
二十四日,任左仆射窦易直兼太常卿。
西川李德裕奏收复吐蕃所陷维州,差兵镇守。
西川节度使李德裕奏称收复被吐蕃侵占的维州,并已派军队驻防。
冬十月乙丑朔,以前绵州刺史郑绰为安南都护。
冬十月初一为乙丑日。任原绵州刺史郑绰为安南都护。
戊寅,蛮寇隽州,陷二县。
十四日,南诏入侵,攻陷辒州的两个县。
辛巳,沧州移清池县于南罗城内置。
十七日,沧州将清池县治移到城南罗城内设置。
十一月乙未朔。
十一月初一为乙未日。
庚戌,凤翔节度使王承元来朝。
十六日,凤翔节度使王承元进京朝见。
己未,以承元检校司空、青州刺史,充平卢军节度使。
二十五日,任王承元为检校司空、青州刺史,担任平卢军节度使。
癸亥,以尚书左仆射、判太常卿事窦易直检校司空,为凤翔陇右节度使。
二十九日,调原尚书左仆射兼太常卿事窦易直检校司空,任凤翔陇右节度使。
十二月乙丑朔。
十二月初一为乙丑日。
戊寅,以左丞王璠兼判太常卿事。
十四日,任命左丞王兼判太常卿事。
甲申,贬新除桂管观察使裴弘泰为饶州刺史,以除镇淹程不进,为宪司所纠故也。
二十日,将新任桂管观察使裴弘泰降职为饶州刺史,因为他被任职后拖延不到任所,被宪司检举告发。
癸巳,以郑州刺史李翱为桂管观察使。
二十九日,调郑州刺史李翱任桂管观察使。
是岁,淮南、浙江东西道、荆襄、鄂岳、剑南东川并水,害稼,请蠲秋租。
这一年,淮南、浙江东西道、荆襄、鄂岳、剑南东川普遍发生水灾,农作物受害,各地报请减免秋租。
京师大雨雪。
这年冬天,京城下了大雨雪。
六年春正月乙未朔,以久雪废元会。
大和六年春正月初一为乙未日。因久雪取消元旦朝见仪式。
戊戌,振武李泳招收得黑山外契苾部落四百七十三帐。
初四,振武节度使李泳招收来归附的黑山外契絆部落四百七十三帐。
壬子,诏: 朕闻 天听自我人听天视自我人视。
十八日,文宗颁发诏书说 : 上天倾听的是百姓的呼声,上天观察的是百姓的反映。
朕之菲德,涉道未明,不能调序四时,导迎和气。
我的修养不够,懂得道理不多,不能使四季有序,阴阳调和。
自去冬已来,逾月雨雪,寒风尤甚,颇伤于和。
自去冬以来,雨雪下了一个多月,寒冷的北风刮个不停,气候很是反常。
念兹庶氓,或罹冻馁,无所假贷,莫能自存。
想到百姓都在挨冻受饿,借贷无门,难以维持生活。
甲寅,司徒致仕薛平卒。
我不免整天惶恐不安。常想多施行些善政,顺应天心。
二月甲子朔,以前义昌军节度使殷侑检校吏部尚书,充天平军节度、郓曹濮等州观察使,代令狐楚;以楚检校右仆射,兼太原尹、北都留守、河东节度使。
二月初一为甲子日,任命原义昌军节度使殷侑为检校吏部尚书,接替令狐楚为天平军节度使、郓曹濮等州观察使;任命令狐楚检校右仆射,兼太原尹、北都留守、河东节度使。
戊寅,苏、湖二州水,赈米二十二万石。以本州常平义仓斛斗给。
十五日,苏、湖二州发生水灾,发放救济粮米二十二万石,各由本州常平义仓支付。
庚辰,户部尚书、判度支王起请于邠宁、灵武置营田务,从之。
十七日,户部尚书兼度支王起请在宁、灵武两节度使下设营田务。同意所请。
己丑,寒食节,上宴群臣于麟德殿。
二十六日,寒食节,文宗在麟德殿设宴招待群臣。
是日,杂戏人弄孔子,帝曰: 孔子,古今之师,安得侮渎。
这天杂戏演员有演出孔子戏的,文宗看后说 :孔子自古以来都是人们的师表,怎么能对他如此不尊重?
亟命驱出。
立刻命令将演员们赶走。
三月甲午朔。
三月初一为甲午日。
辛丑,以武宁军节度使、守太傅、同平章事王智兴兼侍中,充忠武军节度、陈许蔡观察等使。
初八,调原武宁军节度使、守太傅、同平章事王智兴兼侍中,还担任忠武军节度使陈许蔡观察等使。
以邠宁节度使李听为武宁军节度、徐泗濠观察等使;以金吾卫大将军孟友亮为邠宁节度使。
调原宁节度使李听任武宁节度使、徐泗濠观察等使;调金吾卫大将军孟友亮出任宁节度使。
以前河东节度使柳公绰为兵部尚书。
任前河东节度使柳公绰为兵部尚书。
辛酉,以前忠武军节度使高瑀检校右仆射,充武宁军节度、徐泗濠观察等使。
二十八日,调原忠武军节度使高王禹检校右仆射,并任武宁军节度、徐泗濠观察等使。
夏四月癸亥朔。
夏四月初一为癸亥日。
乙丑,兵部尚书柳公绰卒。
初三,原兵部尚书柳公绰去世。
戊寅,以新除武宁军节度使李听为太子太保。
十六日,调新近任命的武宁军节度使李听任太子太保。
五月癸巳朔。
五月初一为癸巳日。
甲辰,西川修邛崃关城,又移隽州于台登城。
十二日,西川修筑邛崃关城,又将辒州治所移到台登城。
壬子,浙西丁公著奏杭州八县灾疫,赈米七万石。
二十日,浙江西道观察使丁公著奏称,杭州等八县遭受天灾之后又发生瘟疫,发放救济粮米七万石。
丁巳,以盐州刺史王晏平检校左散骑常侍、御史大夫,充灵盐节度使。
二十五日,调盐州刺史王晏平检校左散骑常侍,御史大夫,并任灵盐节度使。
己未,兴平县人上官兴因醉杀人而亡窜,官捕其父囚之,兴归,待罪有司。
二十七日,兴平县有个名叫上官兴的人醉后杀人畏罪逃走,地方官将他的父亲捉来关押在牢里,上官兴闻讯回来投案自首,听候处置。
京兆尹杜忭、中丞宇文鼎以兴自首免父之囚,其孝可奖,请免死。
京兆尹杜琮和中丞宇文鼎认为上官兴能自首救父出狱,孝心可贵,请不要判他死刑。
诏两省参议,皆言杀人者死,古今共守,兴不可免。
文宗将此事交中书、门下两省讨论,参加讨论的官员们一致认为杀人者抵命可是从古以来都遵守的法律,上官兴死罪难免。
上竟从忭等议免死,决杖八十,配流灵州。
文宗还是采纳杜琮等人的意见,命免去上官兴死罪,判打八十棍,流放灵州。
庚申,诏: 如闻诸道水旱害人,疾疫相继,宵旰罪己,兴寝疚怀。
二十八日,文宗颁发诏书说: 得知各道不断发生水旱灾害,随后又遇瘟疫流行,我认为这都是因为我一人的过失所致,因此早晚自责,深感不安。
今长吏奏申,札瘥犹甚。盖教化未感于蒸人,精诚未格于天地,法令或爽,官吏为非。
现接各地负责官员报表说灾情仍在加重,大凡政策教育没有普及到百姓,诚心不能感动天地,政策法令出了偏差,官员有的胡作非为。
有一于兹,皆伤和气。
这几条只要有一条都会影响天时反常。
并委中外臣僚,一一具所见闻奏,朕当亲览,无惮直言。
请内外官员们对上述情况一有所闻所见及时向我反映。我会亲自批阅,大家不要害怕讲真话。
其遭灾疫之家,一门尽殁者,官给凶器。
对遭了灾害的人家,全家遭难的,由公家发给棺木安葬。
其余据其人口遭疫多少,与减税钱。疫疾未定处,官给医药。
其余按遭灾人口多少,减免税租。瘟疫还在流行的地区,由公家供应医药。
诸道既有赈赐,国费复虑不充,其供御所须及诸公用,量宜节减,以救凶荒。
各道既有救灾的任务,国家财政也有困难,所以,今后宫中和各衙门的费用应酌量削减,以利救灾。
六月壬戌朔。
六月初一为壬戌日。
丙寅,京兆尹杜忭兼御史大夫。
初五,任京兆尹杜琮兼御史大夫。
戊寅,右仆射王涯奉敕,准令式条疏士庶衣服、车马、第舍之制度。
十七日,右仆射王涯奉命草拟官民人等的衣服、车马、屋宇制度。
敕下后。
命令下达后,流言四起。
浮议沸腾。杜忭于敕内条件易施行者宽其限,事竟不行,公议惜之。秋七月辛卯朔。
杜琮对制度中易行部分放宽限制,结果还是行不通,公议认为很可惜。秋七月初一为辛卯日。
甲午,以谏议大夫王彦威、户部郎中杨汉公、祠部员外郎苏涤、右补阙裴休并充史馆修撰。
初四,调谏议大夫王彦咸、户部郎中杨汉公、祠部员外郎苏涤、右补阙裴休等同任史馆修撰。
故事,史官不过三员,或止两员,今四人并命,论者非之。
按先例,任命史官不超过三人,一般两人,此次同时任命四人,人们认为不妥。
戊申,原王逵薨。
十八日,原王李逵去世。
癸丑,以前灵武节度使李文悦为兗、海、沂、密节度使。
二十三日,调原灵武节度使李文悦任兖海沂密节度使。
己未,以河中节度使李程为左仆射;以户部尚书、判度支王起检校吏部尚书,充河中晋、慈、隰节度使;以御史中丞、兼刑部侍郎宇文鼎为户部侍郎、判度支。
十九日,任原河中节度使李程为左仆射;调原户部尚书、判度支王起检校吏部尚书,出任河中晋慈隰节度使;任御史中丞、兼刑部侍郎宇文鼎为户部侍郎、判度支。
八月辛酉朔,吏部尚书崔群卒。
八月初一为辛酉日,原吏部尚书崔群去世。
以驾部郎中、知制诰李汉为御史中丞。
任驾部郎中、知制诰李汉为御史中丞。
乙丑,以尚书右丞、判太常卿王璠检校礼部尚书、润州刺史、浙西观察使。
初五,调原尚书右丞、判太常卿王检校礼部尚书,出任润州刺史、浙西观察使。
庚午,山南东道节度使裴度来朝。
初十,山南东道节度使裴度进京朝见。
壬申,以前浙西观察使丁公著为太常卿。
十二日,任命原浙西观察使丁公著为太常卿。
甲戌,御史中丞李汉奏论仆射上事仪,不合受四品已下官拜。
十四日,御史中丞李汉奏称仆射就任仪式,不应受四品以下官跪见礼。
时左仆射李程将赴省上故也。诏曰: 仆射上仪,近定所缘拜礼,皆约令文,已经施行,不合更改,宜准大和四年十一月十六日敕处分。
当时左仆射李程将赴尚书省就职,因此李汉提及此事,文宗诏说 :仆射就职礼仪都是早有规定,施行已久,不宜更改,应依照大和四年十一月十六日指示执行。
九月庚寅朔,淄青初定两税额,五州一十九万三千九百八十九贯,自此淄青始有上供。
九月初一为庚寅日,淄青地区开始确定两税金额,淄、青、齐、登、莱五州共计一十九万三千九百八十九贯。从这时起,淄青才开始向国家上交赋税。
庚子,以太傅赵宗儒守司空致仕。
十一日,原太傅、守司空赵宗儒退休。
辛丑,涿州置新城县,古督亢之地也。
十二日,涿州设置新城县,历史上这里是古燕国督亢旧地。
丁未,太常卿丁公著卒。
十八日,原太常卿丁公著去世。
庚戌,司空致仕赵宗儒卒。
二十一日,退休的原司空赵宗儒去世。
壬子,以右金吾卫将军史孝章为鄜、坊、丹、延节度使。
二十三日,调右金吾卫将军史孝章出任州刺史、坊丹延节度使。
冬十月庚子朔。
冬十月初一为庚申日。
甲子,诏鲁王永宜册为皇太子。
初五,封鲁王李永为皇太子。
壬午,以左金吾卫将军李昌言检校左散骑常侍,充夏、绥、银、宥节度使。
二十三日,调左金吾卫将军李昌言检校左散骑常侍,出任夏绥银宥节度使。
甲申,以谏议大夫王彦威为河中少尹,以其论上官兴狱太徼讦故也。
二十五日,调原谏议大夫王彦威为河中少尹,因为他在讨论上官兴案件时发言太刻薄偏激。
十一月己丑朔。
十一月初一为己丑日。
丁未,淮南节度使、检校右仆射崔从卒。
十八日,原淮南节度使、检校右仆射崔从去世。
乙卯,以荆南节度使段文昌为剑南西川节度使。依前检校左仆射、同平章事。
二十六日,调原荆南节度使段文昌任剑南西川节度使,仍带检校左仆射、同平章事衔。
十二月己未朔。
十二月初一为己未日。
乙丑,以中书侍郎、同平章事牛僧孺检校右仆射、同平章事、扬州大都督府长史,充淮南节度使。
初七,任中书侍郎、同平章事牛僧孺检校右仆射、同平章事、扬州大都督府长史,并为淮南节度使。
戊辰,内养王宗禹渤海使回,言渤海置左右神策军事、左右三军一百二十司,画图以进。
初十,内官王宗禹出使渤海回来介绍说,渤海设置有左右神策军,左右三军一百二十司,并绘图呈给文宗。
以尚书右丞崔琯为江陵尹、荆南都团练观察使。
调原尚书右丞崔出任江陵尹、荆南都团练观察使。
珍王諴薨。
珍王李讠咸去世。
乙亥,昭义节度使刘从谏来朝。
十七日,昭义节度使刘从谏进京朝见。
丁未,以前西川节度使李德裕为兵部尚书。
任原西川节度使李德裕为兵部尚书。
责授循州司马杜元颖卒,赠湖州刺史。
原被罚降的循州司马杜元颖去世,追赠湖州刺史衔。
七年春正月乙丑朔,御含元殿受朝贺。
大和七年春正月初一为己丑日,文宗在含元殿接受群臣朝贺。
比年以用兵、雨雪,不行元会之仪。
近几年因为打仗、雨雪而没有举行元会仪式,因此史官要记上一笔。
故书,吴蜀贡新茶,皆于冬中作法为之,上务恭俭,不欲逆其物性,诏所供新茶,宜于立春后造。
吴、蜀进贡新茶,都是在冬季想办法催使茶叶提前生长得来的。文宗崇尚朴实,不愿违反植物生长规律,命令所进贡新茶,立春后祭祀之用。
甲午,加刘从谏同平章事。
三十日,加封昭义节度使刘从谏同平章事。
襄州裴度奏请停临汉监牧,从之。
山南东道节度使裴度奏请撤销临汉监牧,批准。
此监元和十四年置,马三千二百匹,废百姓田四百余顷,停之为便。
该监设于元和十四年,养马三千二百匹,毁耕地四百余顷,因此撤毁了是好事。
乙亥,以太府卿崔珙为广州刺史、岭南节度使。
十一日,调太府卿崔珙出任广州刺史、岭南节度使。
壬子,诏: 朕承上天之睠佑,荷列圣之丕图,宵旰忧劳,不敢暇逸,思致康乂,八年于兹。
二十四日,文宗颁发诏书说: 我上得皇天的保佑,继承了历代先皇创建的国家。日夜操劳,不敢怠慢。希望能使国家富强,至今已有八年了。
而水旱流行,疫疾作沴,兆庶艰食,札瘥相仍。
可是水灾旱灾不断发生,瘟疫相继而来,亿万人民生活艰难,死亡相继。
盖德未动天,诚未感物,一类失所,其过在予。
这都因我的德行不能感动上天,诚心不能感动万物所致,任何过失,责任在我。
载怀罪己之心,深轸纳隍之叹。
我满怀自责的心情,深愧不能拯救百姓于水火之中。
如闻关辅、河东,去年亢旱,秋稼不登,今春作之时,农务又切,若不赈救,惧至流亡。
得知京城附近、河东,去年久旱,秋粮无收,现值春耕农忙季节,如不及时救济,恐怕百姓要四出逃荒。
京兆府赈粟十万石,河南府、河中府、绛州各赐七万石,同、华、陕、虢、晋等州各赐十万石,并以常平义仓物充。
决定给京兆府救灾粮粟十万石,河南府、河中府、绛州各给七万石,同、华、陕、虢、晋各州各给十万石,一律从常平义仓存粮中调拨。
以新除岭南节度使崔珙检校工部尚书,充武宁军节度使;以右金吾卫将军王茂元为岭南节度使。
调新任岭南节度使崔珙检校工部尚书,并任武宁军节度使;调右金吾卫将军王茂元任岭南节度使。
丙辰,以前武宁军节度使高瑀为刑部尚书。
二十八日,任命原武宁军节度使高王禹为刑部尚书。
岭南五管及黔中等道选补使,宜权停一二年。
决定将岭南五管和黔中等道选补使暂停一二年。
二月己未朔。
二月初一为己未日。
己巳,以吏部侍郎庾承宣为太常卿。
十一日,任吏部侍郎庾承宣为太常卿。
癸酉,以宗正卿李诜为陕州防御使,代崔咸;以咸为右散骑常侍。
十五日,任宗正卿李诜接替崔咸为陕州防御使;任崔咸为右散骑常侍。
己卯,麟德殿对吐蕃、渤海、牂柯、昆明等使。
二十一日,文宗在麟德殿接见吐蕃、渤海、柯、昆明等来使。
辛巳,御史台奏:均王傅王堪男祯,国忌日于私第科决罚人。
二十三日,御史台检举均王的老师王堪之子王祯国忌日在家里处罚人。
诏曰: 准令,国忌日禁饮酒、举乐。
文宗批示 :按以往规定,国忌日禁止饮酒、作乐。
决罚人吏,都无明文。起今后从有此类,不须举奏。
并无明文规定不准处罚人。以后这类事情,不必举报。
王祯宜释放。
王祯应予释放。
丙戌,诏以银青光禄大夫、守兵部尚书、上柱国、赞皇县开国伯、食邑七百户李德裕以本官同中书门下平章事。
二十八日,任银青光禄大夫、守兵部尚书、上柱国、赞皇县开国伯、食邑七百户李德裕原职外还任同中书门下平章事。
三月戊子朔。
三月初一为戊子日。
庚寅,以前户部侍郎杨嗣复为尚书左丞。
初三,任原户部侍郎杨嗣复为尚书左丞。
壬辰,以左散骑常侍张仲方为太子宾客分司。
初五,任原左散骑常侍张仲方为太子宾客分司。
仲方为郎中时,常驳故相李吉甫谥,德裕秉政,仲方请告,因授之。
张仲方任度支郎中时曾反对追加给李吉甫的封号,认为过于美化死者,因此受到宪宗的贬斥。李德裕做了宰相,张仲方请病假,因而授任现职。
己亥,岭南节度使李谅卒。
十二日,原岭南节度使李谅去世。
辛丑,和王绮薨。
十四日,和王李绮去世。
复于埇桥置宿州,豁徐州符离县蕲县、泗州虹县隶之,以东都盐铁院官吴季真为宿州刺史。
重新在土甬桥建置宿州,将徐州的符离县、蕲县、泗州的虹县划归宿州管辖,调东都盐铁院官吴季真任宿州刺史。
癸卯,以京兆尹、驸马都尉杜忭检校礼部尚书,充凤翔陇右节度。
十六日,调原京兆尹、驸马都尉杜琮检校礼部尚书,任凤翔陇右节度。
己酉,安南奏:蛮寇寇当管金龙州,当管生獠国、赤珠落国同出兵击蛮,败之。
二十二日,安南奏:南蛮入侵所辖金龙州,所辖生獠国、赤珠落国联合出兵击败南蛮入侵军。
庚戌,出给事中杨虞卿为常州刺史,中书舍人张元夫汝州刺史。
二十三日,调原给事中杨虞卿出任常州刺史,调原中书舍人张元夫出任汝州刺史。
以太府卿韦长为京兆尹。
任太府浣韦长为京兆尹。
丙辰,以散骑常侍严休复为河南尹。
二十九日,任散骑常侍严休复为河南尹。
丁巳,以给事中萧浣为郑州刺史。
三十日,调给事中萧浣出任郑州刺史。
夏四月戊午朔。
夏四月初一为戊午日。
辛酉,九姓回纥可汗卒。
初四,九姓回纥可汗去世。
癸亥,前凤翔节度使、检校司空窦易直卒。
初六,原凤翔节度使、检校司空窦易直去世。
癸酉,以同州刺史吴士智为江西观察使。以吏部侍郎高釴为同州刺史。
十六日,任原同州刺史吴土智为江西观察使,调吏部侍郎高钅弋出任同州刺史。
庚辰,以工部侍郎李固言为右丞,中书舍人杨汝士为工部侍郎。
二十三日,任原工部侍郎李固言为右丞,任原中书舍人杨汝士为工部侍郎。
壬子,以河南尹白居易为太子宾客,分司东都。
二十五日,任原河南尹白居易为太子宾客,分司东都。
甲申,以江西观察使裴谊为歙池观察使,代沈传师;以传师为吏部侍郎。
二十七日,调原江西观察使裴谊接替沈传师任歙州观察使;任沈传师为吏部侍郎。
以右金吾卫将军唐弘实使回纥,册九姓回纥爱登里罗汨没施合句录毗伽彰信可汗。
派右金吾卫将军唐弘实出使回纥,封九姓回纥爱登里罗汨没施合句钅录毗伽彰信可汗。
五月丁亥朔。
五月初一为丁亥日。
丁酉,以李听为凤翔陇右节度使,依前检校司徒、兼太子太保。
十一日,任李听为凤翔陇右节度使,仍带检校司徒、兼太子太保衔。
癸卯,兴元李载义来朝。
十七日,兴元节度使李载义进京朝见。
癸丑,以前邛州刺史刘旻为安南都护。
二十七日,任原邛州刺史刘为安南都护。
六月丁巳朔。
六月初一为丁巳日。
乙巳,以山南西道节度使李载义为太原尹、北都留守、河东节度使,依前守太保、同平章事。
十三日,任原山南西道节度使李载义为太原尹、北都留守、河东节度使,仍带守太保、同平章事衔。
壬申,以御史中丞李汉为礼部侍郎,以工部尚书、翰林侍讲学士郑覃为御史大夫。
十六日,任原御史中丞李汉为礼部侍郎,任原工部尚书、翰林侍讲学士郑覃为御史大夫。
甲戌,以刑部尚书高瑀为太子少保分司。
十八日,任刑部侍郎高王禹为太子少保分司。
乙亥,以中书侍郎、平章事李宗闵检校礼部尚书、同平章事,兼兴元尹、山南西道节度使。
十九日,任原中书侍郎、平章事李宗闵为检校礼部尚书、同平章事,兼兴元尹、山南西道节度使。
丁丑,以左金吾卫将军李从易为桂管观察使。
二十一日,调左金吾卫将军李从易出任桂管观察使。
己卯,以右神策大将军李用为邠宁节度使。
二十三日,调右神策大将军李用出任宁节度使。
河阳修防口堰,役工四万,溉济源、河内、温县、武德、武陟五县田五千余顷。
河阳修筑防口堰,征用民工四万,可灌溉济源、河内、温县、武德、武陟等五县的农田五千多顷。
癸未,泾原节度使张惟清卒。
二十七日,原泾原节度使张惟清去世。
乙酉,以前河东节度使令狐楚检校右仆射,兼吏部尚书。
二十九日,任原河东节度使令狐楚为检校右仆射兼吏部尚书。
秋七月丙戌朔。
秋七月初一为丙戌日。
丁亥,以右龙武统军康志睦为四镇北庭行军、泾原节度使。
初二,调右龙武统军康志睦任四镇北庭行军、泾原节度使。
壬寅,以金紫光禄大夫、守尚书右仆射、诸道盐铁转运使、上柱国、代郡公、食邑二千户王涯可同中书门下平章事,领使如故。
十七日,任金紫光禄大夫、守尚书右仆射、诸道盐铁转运使、上柱国、代郡公、食邑二千户王涯担任同中书门下平章事,仍担任原职。
甲辰,右丞李固言等奏状,论仆射省中上事,不合受四品已下拜。
十九日,右丞李固言等上奏,说仆射到尚书省就职,不当受四品以下官员跪拜。
敕旨宜准大和四年十一月十六日敕处分。
文宗批示:应按大和四年十一月十六日规定执行。
乙巳,虢州刺史崔玄亮卒。
二十日,原虢州刺史崔玄亮去世。
以左丞杨嗣复检校礼部尚书,充剑南东川节度使;以户部侍郎庾敬休为左丞。
调左丞杨嗣复检校礼部尚书,并任剑南东川节度使;任户部侍郎庾敬休为左丞。
己酉,以旱,命京城诸司疏决系囚。
二十四日,因久旱,命令京城各司清理审查在狱人犯。
壬子,敕应任外官带一品正京官者,纵不知政事,其俸料宜兼给。
二十七日,发文规定凡正一品京官出任外官的,虽不再参予军国大事,但仍发给原附加的薪水。
癸丑,以左仆射李程检校司空,兼汴州刺史、宣武军节度使。
二十八日,调原左仆射李程检校司空,出任汴州刺史、宣武军节度使。
甲寅,以旱徙市。
二十九日,因久旱取消集市贸易。
左降官开州司马宋申锡卒,诏许归葬。
原被贬降为开州司马的宋申锡去世,文宗指示,准予回原籍安葬。
闰七月乙卯朔,诏曰: 朕嗣守丕图,覆妪生类,竞业寅畏,上承天休。
闰七月初一为乙卯日,文宗颁发诏书说: 我继承皇位,抚育百姓,小心谨慎,希望不辜负天赐的福佑。
而阴阳失和,膏泽愆候,害我稼穑,灾于黔黎。
可还是阴阳失调,气候反常,农作物受害,百姓遭殃。
有过在予,敢忘咎责。
这是我的过失,不能推卸责任。
从今避正殿,减供膳,停教坊乐,厩马量减刍粟,百司厨馔亦宜权减。
因此从现在起,我不在正殿上朝,降低个人生活标准,停止娱乐歌舞,减少马匹饲料中的粮食部分。
阴阳郁堙,有伤和气,宜出宫女千人。
百官的伙食标准也应暂时降低一些。宫中大量年轻宫女不能婚配,也是阴阳失调的表现,应放一千人出宫。
五坊鹰犬量须减放。
五坊猎鹰猎犬也应酌量减放。
内外修造事非急务者,并停。
宫内宫外一切土木建造不属急需的一律停止施工。
时久无雨,上心忧劳。
当时久旱,文宗十分焦急。
诏下数日,雨泽霑洽,人心大悦。
这份诏令颁发不久,竟下了一场喜雨,老百姓都欢欣鼓舞。
乙丑,以前宣武军节度杨元卿为太子太保。
十一日,任原宣武军节度使杨元卿为太子太保。
戊戌,以给事中崔戎为华州刺史。
二十四日,调原给事中崔戎出任华州刺史。
癸未,以太子宾客李绅检校左散骑常侍兼越州刺史,充浙东观察使,代陆亘;以亘为宣歙观察使。
二十九日,调原太子宾客李绅任检校左散骑常侍,接替陆亘出任越州刺史、浙东观察使;调陆亘为宣歙观察使。
八月甲申朔,御宣政殿,册皇太子永。
八月初一为甲申日,文宗在宣政殿立李永为皇太子。
是日降诏: 应犯死从流,流已下递减一等。
当天颁发诏令 :死刑犯减一等改判流放,流放以下递减一等。
诸王自今后相次出阁,授紧望已上州刺史佐。
各位亲王从今年起先后派出担任二、三千户重要州的长官。
其十六宅诸县主,委吏部于选人中简择配匹,具以名闻。
十六宅各位亲王的女儿,委托吏部在候补官员中为她们选择配偶,并将名册送阅。
皇太子方从师傅传授《六经》,一二年后,当令齿胄国庠,以兴坠典。
皇太子现在从师学习《六经》,一二年后,当送他到国学按年龄分班学习。
宜令国子选名儒,置五经博士各一人。
应令国子监选著名学者,设五经博士各一人。
其公卿士族子弟,明年已后,不先入国学习业,不在应明经进士限。
凡公卿官家子弟,自明年以后,不先经国学学习的,不得应明经进士的考试选举。
其进士举宜先试帖经,并略问大义,取经义精通者放及第。卿大夫者,下人之所视,远方之所仿,若非恭俭克己,廉直任人,而望其服从,固不可得。
进士选考先通过经学考试,选精通经义的予以录取。政府要员为下属楷模,是四方旗帜,如不能谨慎谦虚严格要求自己,廉洁公正善于用人,怎么可能使下面服从呢?
况朕不宝珠玉,不御纤华,逮于六宫,皆务俭薄。
我一向不重视珍宝玉器,不穿戴华贵衣物,包括宫内人等都崇尚俭朴。
卿大夫得不叶朕此志,率先兆人?
诸位官员们能否与我同心同德为人表率?
比年所颁制度,皆约国家令式,去其甚者,稍谓得中。
近年颁发的各项规章制度,都是将过去条例中不切实际的部分删掉,是比较合理的,可行的。
而士大夫苟自便身,安于习俗,因循未革,以至于今。
但官员中还有人只图一己的方便,安于以往奢华恶习而至今未改。
百官士族,起今年十月,其衣服舆马,并宜准大和六年十月七日敕,如有固违,重加黜责。
现重申,从今年十月开始,今后百官的衣服车马标准应按大和六年十月七日颁发的规定执行。如有明知故犯,一定严加处分。
文武常参官及诸州府长官子为父后者,赐勋两转。
文武朝官及诸州府长官之子职务在其父之后者,加勋二等。
癸巳,太子太保杨元卿卒。
初十,原太子太保杨元卿去世。
戊申,以京兆尹韦长兼御史大夫,以刑部尚书高瑀为忠武军节度使。
二十五日,任京兆尹韦长兼御史大夫,调原刑部尚书高王禹出任忠武军节度使。
九月甲寅朔。
九月初一为甲寅日。
丙寅,侍御史李款阁内奏弹前邠州行军司马郑注,曰: 注内通敕使,外连朝官,两地往来,卜射财货,昼伏夜动,干窃化权。
十三日,侍御史李款弹劾原州行军司马郑注,说: 郑注勾结宫内使者,联络各部官员,上下钻营,巧取财货。昼伏夜出,营私舞弊,窃取权位,人们敢怒不敢言。
人不敢言,道路以目,请付法司推劾情款。
请将郑注送司法机关审查处置。 十天之中,收到同类举报材料数十起。
旬日之中,谏章数十上,由是授注通王府司马、兼侍御史,充神策军判官,中外骇叹。
但因有人在文宗面前为郑注说情,没有被治罪,反授予通王府司马、兼侍御史和神策军判官,举国上下都为之惊叹。
甲寅,以前忠武军节度使王智兴依前守太傅、兼侍中、河中尹、河中晋绛慈显节度使,代王起;以起为兵部尚书。
二十二日,调原忠武军节度使王智兴仍带守太傅兼侍中衔,接替王起任河中尹、河中晋绛慈隰节度使,任王起为兵部尚书。
冬十月癸未朔,扬州江都等七县水,害稼。
冬十月初一为癸未日,扬州江都等七县发生水灾,农作物受损。
壬辰,上降诞日,僧徒、道士讲论于麟德殿。
初十,文宗生日,和尚道士在麟德殿讲经。
翌日,御延英,上谓宰臣曰: 降诞日设斋,起自近代。
次日,文宗在延英殿对宰相们说: 皇帝生日设斋,起自近代,我因为它相沿已久,未轻易改变。
朕缘相承已久,未可便革,虽置斋会,唯对王源中等暂入殿,至僧道讲论,都不监听。
虽设斋会,我也只在翰林学士王源中等讲经时进殿,至于和尚道士的讲道,我都没有去听。
宰相路随等奏: 诞日斋会,诚资景福,本非中国教法。
宰相路随等奏说: 皇上寿诞之期举行斋会,是为了祈福,但毕竟不是中国教传统。
臣伏见开元十七年张说、乾源曜以诞日为千秋节,内外宴乐,以庆昌期,颇为得礼。
我们见开元十七年张说、源乾曜请定皇帝生日为千秋节,上下同乐,共同庆祝倒是好办法。
上深然之,宰臣因请十月十日为庆成节上诞日也。
文宗很赞赏他们的意见。宰相们因建议将十月初十文宗生日这天定为庆成节。文宗同意。
从之。辛酉,润、常、苏、湖四州水,害稼。
二十九日,润、常、苏、湖四州发生水灾,农作物受损。
十一月癸丑朔。
十一月初一为癸丑日。
乙亥,泾源节度使康志睦卒。
二十三日,原泾原节度使康志睦去世。
己卯,以左神策长武城使硃叔夜为泾州刺史,充泾原节度使。
二十七日,调左神策长武城使朱叔夜出任泾州刺史、泾原节度使。
壬午,于银州置监牧。
三十日,在银州设马场。
十二月癸未朔。
十二月初一为癸未日。
己亥,刑部详定大理丞谢登新编《格后敕》六十卷,令删落详定为五十卷。
十七日,刑部审订大理丞谢登新编《格后敕》六十卷,命删去一部分校订为五十卷。
庚子,幸望春宫,圣体不康。
十八日,文宗到望春宫,患病。
癸卯,平卢军节度、检校司空王承元卒。
二十一日,原平卢军节度、检校司空王承元去世。
丁未,以河南尹严休复检校礼部尚书,充平卢军节度、淄青登莱棣观察等使。
二十五日,调原河南尹严休复为检校礼部尚书,并任平卢军节度、淄青登莱棣观察等使。
戊甲,以给事中王质权知河南尹。
二十六日,调给事中王质代理河南尹。
以河东节度副使李石为给事中。
任河东节度副使李石为给事中。
八年春正月癸丑朔。
大和八年春正月初一为癸丑日。
丁巳,圣体痊平,御太和殿见内臣。
初五,文宗病愈,在太和殿接见内臣。
甲子,御紫宸殿见群臣。
十二日,文宗在紫宸殿接见群臣。
丙寅,修太庙。
十三日,对太庙进行维修。
令太常卿庾承宣摄太尉,遍告九室,迁神主于便殿。
命太常卿庾承宣行太尉职,分别祭奠九室,将历代皇室祖先灵位移放便殿。
癸酉,扬、楚、舒、庐、寿、滁、和七州去年水,损田四万余顷。
二十日,扬、楚、舒、庐、寿、滁、和七州在去年水灾中,淹毁农田四万余顷。
二月壬午朔,日有蚀之。
二月初一为壬午日,日蚀。
庚寅,诏以圣躬痊复,赦系囚,放逋赋,移流人。
初九,文宗诏令,因病体痊愈,赦减在押人犯,减免百姓所欠租赋,将流放人员转迁内地。
己亥,蔚州飞狐镇置铸钱院。
十八日,在蔚州飞狐镇开办铸钱院。
三月壬子朔。
三月初一为壬子日。
甲寅,上巳,赐群臣宴于曲江亭。
初三,今日上巳节,在曲江亭设宴招待群臣。
庚午,以山南东道节度使裴度充东都留守,依前守司徒、兼侍中;以东都留守李逢吉检校司徒、兼右仆射。
十九日,调原山南东道节度使裴度充任东都留守,仍带原守司徒、兼侍中衔。任原东都留守李逢吉为检校司徒、兼右仆射。
癸酉,兗海节度使李文悦卒。
二十二日,原兖州节度使李文悦去世。
丙子,以右丞李固言为华州刺史,代崔戎;以戎为兗海观察使。
二十五日,调原右丞李固言接替崔戎任华州刺史,调崔戎任兖海观察使。
四月壬午朔。
四月初一为壬午日。
壬辰,集贤学士裴濆撰《通选》三十卷,以拟昭明太子《文选》,濆所取偏僻,不为时论新称。
十一日,集贤殿学士裴氵仿梁昭明太子所编《文选》编《通选》三十卷,但他选的文章太偏僻,因此没有得到当时人士的好评。
甲午,以缩州刺史吴李真为邕管经略使,乙已,乾林学士,兵部侍郎王源中辞内职乃以源中为礼部尚书。
十三日,调宿州刺史吴季真任邕管经略使。二十四日,翰林学士、兵部侍郎王源中要求辞去宫内职务,于是任他为礼部尚书。
五月辛亥朔。
五月初一为辛亥日。
己巳,修奉太庙毕,以吏部尚书令狐楚摄太尉,遍告神主,复正殿。
十九日,太庙维修竣工,命吏部尚书令狐楚行太尉职,分别祭奠祖宗灵位,移正殿安置。
飞龙神驹中厩火。
飞龙院神驹中厩失火。
六月庚辰朔。
六月初一为庚辰日。
辛巳,徙市。
初二,迁移集市。
壬午,大理卿刘遵古卒。
初三,原大理卿刘遵古去世。
壬辰,陈许节度使高瑀卒。
十三日,原陈许节度使高王禹去世。
甲午,以旱,诏诸司疏决系囚。
十五日,因久旱,诏令各司清理积案审理发落在押人犯。
丙申,以前凤翔节度使、驸马都尉杜忭起复检校户部尚书,充忠武军节度使。
十七日,调原凤翔节度使、驸马都尉杜起复为检校户部尚书衔,任忠武军节度使。
戊戌,衬臣王涯、路随奏请依旧制读时令。
十九日,宰相王涯、路随奏请仍按以往制度宣讲时令。
庚子,充海观察使崔戎卒。
二十一日,原兖海观察使崔戎去世。
辛丑,同州刺史高釴卒。
二十二日,原同州刺史高钅弋去世。
戊申,以将作监、驸马都尉崔杞为充海沂密观察使。
二十九日,调将作监、驸马都尉崔杞出任兖海沂密观察使。
秋七月庚戌朔。
秋七月初一为庚戌日。
丙辰,以工部侍郎杨汝士为同州刺史。
初七,调原工部侍郎杨汝士出任同州刺史。
戊午,奉先、美原、栎阳等雨,损夏麦。
初九,奉先、美原、栎阳等久雨,夏麦受损。
辛酉,定陵台大雨,震东廊郎下地裂一百三十尺,诏宗正卿李仍叔启告修塞。
十二日,定陵台大雨,雷击东廊,廊下地面震裂一百三十尺,诏令宗正卿李仍叔前往祭告并维修填平。
癸亥,郯王经薨。
十四日,郯王李经去世。
己巳夜,月犯昴。
二十日,夜,月亮走进昴星位。
壬申,以右金吾卫大将军段百伦检校工部尚书,充福建观察使。
二十三日,调右金吾卫大将军段百伦检校工部尚书,出任福建观察使。
堂帖中外臣僚,各举善《周易》学者。
政事堂通知内外官员,推荐精通《周易》的学者。
八月己卯朔,右龙武统军董重质卒。
八月初一为己卯日,原右龙武统军董重质去世。
庚寅,太白犯荧惑。
十三日,金星走近火星位。
辛卯,诏故澧王大男汉可封东阳郡王,第二男源可封安陆郡王,第三男演可封临安郡王;故深王大男潭可封河内郡王,第二男淑可封吴兴郡王;故绛王大男洙可封新安郡王,第二男滂可封高平郡王;故洋王大男沛可封颍川郡王;淄王大男浣可封许昌郡王;沔王大男瀛可封封晋陵郡王;鄜王大男溥可封平阳郡王:仍并赐光禄大夫。
十四日,诏封已故澧王长子李汉为东阳郡王,次子李源为安陆郡王,三子李演为临安郡王;封已故深王长子李潭为河内郡王,次子李淑为吴兴郡王;封已故绛王长子李洙为新安郡王,次子李滂为高平郡王;封已故洋王长子李沛为颍川郡王;封淄王长子李浣为许昌郡王;封沔王长子李瀛为晋陵郡王;封王长子李溥为平阳郡王:一律赐光禄大夫衔。
丙申,罢诸色选举,岁旱故也。
十九日,因今年发生旱灾,停止各种考试选拔官吏的活动。
己亥,御写《周易》义五道示群臣,有人明此义者,三日内闻奏。
二十二日,文宗撰写对《周易》的体会五则给群臣传阅,有人能理解的,三日内奏明皇上。
时李仲言以《易》道惑上,及下其义,人皆窃笑,卒无进言者。
当时李仲言讲《周易》使文宗入迷,以至文宗让群臣传阅自己的学习心得,大家私下传为笑料,结果无人作出反应。
九月乙酉朔。
九月初一为己酉日。
辛亥夜,彗起太微,近郎位,西指,长丈余,西北行,凡九夜,越郎位西北五尺灭。
初三,夜,出现彗星,起自太微,靠近郎位,头向西,长丈余,走向西北,一连出现九个夜间,然后越过郎位西北约五尺处消失。
癸丑,月入南斗。
初五,月亮走进南斗。
乙亥,宣州观察使陆亘卒。
初七,原宣州观察使陆亘去世。
己未,宰臣李德裕进《御臣要略》及《柳氏旧闻》三卷。
十一日,宰相李德裕呈交《御臣要略》和《柳氏旧闻》三卷。
随州刺史杜师仁前刺吉州,坐赃计绢三万匹,赐死于家。
随州刺史杜师仁在先任吉州刺史时贪污绢三万匹,事发,责令在家中自杀。
故江西观察使裴谊乖于廉察,削所赠工部尚书。
已故原江西观察使裴谊对此事失察,撤销原来追封的工部尚书衔。
庚申,右军中尉王守澄宣召郑注,对于浴堂门,仍赐锦彩银器。
十二日,右军中尉王守澄在浴堂门召见郑注,赐给锦彩银器等物。
是夜,彗出东方,长三尺,辉耀甚伟。
夜间,彗星从东方天空出现,彗尾长三尺,光辉耀眼,十分壮观。
辛酉,以权知河南尹王质为宣歙观察使。
十三日,调代理河南尹王质任宣歙观察使。
吏部尚书致仕张正甫卒。
退休的吏部尚书张正甫去世。
癸亥,以尚书吏部侍郎郑浣为河南尹。
十五日,调尚书吏部侍郎郑浣任河南尹。
甲子,郑注进《药方》一卷。
十六日,郑注献《药方》一卷。
庚午,安王溶、颍王瀍皆检校兵部尚书。
二十二日,安王李溶、颍王李鏶同被任为检校兵部尚书。
宰相路随册拜太子太师。
封宰相路随为太子太师。
辛巳,幽州节度使杨志诚、监军李怀仵悉为三军所逐,立其部将史元忠为留后。
二十三日,幽州发生兵变,赶走节度使杨志诚和监军李怀仵,推举兵马使史元忠为留后。
陕州、江西旱、无稼。
陕西、江西久旱,粮食颗粒无收。
己丑,秘书监崔威卒。
二十九日,秘书监崔威去世。
庚寅,以山南西道节度使、检校礼部尚书、同平章事、上柱国、襄武县开国侯、食邑一千户李宗闵可中书侍郎、同中书门下平章事。
冬十月初一为庚寅日,任原山南西道节度使、检校礼部尚书、同平章事、上柱国、襄武县开国侯、食邑一千户李宗闵为中书侍郎、同中书门下平章事。
辛卯,以中使田全操充皇太子见太师礼仪使。
初二,派太监田全操主持皇太子拜见太师仪式。
壬辰,召国子四门助教李仲言对于思政殿,赐绯。
初三,文宗在思政殿召国子四门助教李仲言谈话,赐给五品以上才能穿的绯衣。
河南府、邓州、同州、扬州并奏旱虫伤损秋稼。
河南府、邓州、同州、扬州同时上报发生旱灾、虫灾,粮食减产。
甲午,以银青光禄大夫、守中书侍郎、平章事李德裕检校兵部尚书、同平章事、兴元尹,充山南西道节度使。
初五,调银青光禄大夫、守中书侍郎、平章事李德裕检校兵部尚书、同平章事,并出任兴元尹、山南西道节度使。
以助教李仲言为国子《周易》博士,充翰林侍讲学士。
任助教李仲言为国子《周易》博士、翰林院侍讲学士。
皇太子见太师路随于明门。
皇太子在崇明门拜见太师路随。
丙申,谏官上疏论李仲言不合奖任,上令中使宣逾谏官曰: 朕留仲言禁中,顾问经义,敕命已行,不可遽改。
初七,谏官上书争辩说不该奖任李仲言那么高级别的职位,文宗派太监代表他向谏官们说 :我这样做是为了留李仲言在宫中切磋《周易》经义。任命已经发出,不可轻易改变。
淮南、两浙、黔中水为灾,民户流亡,京师物价暴贵。
淮南、两浙、黔中发生水灾,百姓四出逃荒。京城物价暴涨。
庚子,诏郑注对于太和殿。以御史大夫郑覃为户部尚书。
十一日,在太和殿召见郑注谈话。任原御史大夫郑覃为户部尚书。
壬寅,翰林院宴李仲言,赐《法曲》弟子二十人奏乐以宠之。
十三日,在翰林院宴请李仲言,奖赐《法曲》弟子二十人奏乐,表示对他的尊宠。
丙午,以新除兴元节度使李德裕为兵部尚书。
十七日,以新任兴元节度使李德裕为兵部尚书。
十一月丁未朔。
十一月初一为丁未日。
庚戌,以尚书左仆射致仕萧府为太子太傅。
初四,任命已退休的尚书左仆射萧亻免为太子太傅。
辛亥,以左金吾卫大将军萧洪为河阳三城节度使。
初五,调左金吾卫大将军萧洪出任河阳三城节度使。
襄州水,损田。
襄州大水,冲毁农田。
壬子,滁州奏清流等三县四月雨至六月,诸山发洪水,漂溺户万三千八百。
初六,滁州上奏,清流等三县四月起下雨,直下到六月,山洪暴发,受灾户达一万三千八百户。
癸丑,以礼部尚书王源中检校户部尚书,充山南西道节度使;以户部侍郎李汉为华州刺史、镇国军潼关防御使。
初七,调原礼部尚书王源中检校户部尚书,出任山南西道节度使;调原户部侍郎李汉出任华州刺史、镇国军潼关防御使。
成德军节度使王廷凑卒。
原成德军节度使王廷凑去世。
以前河阳节度使温造为御史大夫。
任原河阳节度使温造为御史大夫。
己卯,幽州节度使杨志诚被逐入朝,下御史台讯鞫。
二十三日,原幽州节度使杨志诚被所部兵士驱逐,逃回京师,被交御史台审讯。
志诚在幽州,被服皆为龙凤,乃流之岭外,至商州杀之。
查出杨志诚在幽州的穿着、被子都绣有龙凤图案,判处流放岭外,行至商州便被杀了。
乙亥,以兵部尚书李德裕检校右仆射,充镇海军节度、浙江西道观察等使。
二十九日,调兵部尚书李德裕检校右仆射,出任镇海军节度使、浙江西道观察等使。
丙子,李仲言奏请改名训,从之。
三十日,李仲言申请改名李训,文宗同意所请。
十二月丁丑朔。
十二月初一为丁丑日。
己卯,以昭义节度副使、检校库部员外郎、赐紫金鱼袋郑注为太仆卿。
初三,任原昭义节度副使、检校库部员外郎、赐紫金鱼袋郑注为太仆卿。
辛巳,以棣州刺史韩威为安南都护。
初五,任原棣州刺史韩威为安南都护。
癸未,以通王为幽州卢龙节度使,以权勾当幽州兵马史元忠为留后。
初七,任通王为幽州卢龙节度使,任原代理幽州兵马史元忠为留后。
甲申,许太子太傅萧瑀致仕。
初八,同意太子太傅萧亻免退休。
是夜,月掩昴。
夜,月球遮掩昴星。
己丑,以太子宾客分司张仲方为左散骑常侍,常州刺史杨虞卿为工部侍郎。
十三日,任太子宾客分司张仲方为左散骑常侍,任常州刺史杨虞卿为工部侍郎。
己亥,以尚书左仆射李逢吉守司徒致仕。
二十三日,原尚书左仆射李逢吉带守司徒衔退休。
以宗正卿李仍叔为湖南观察使,代李翱;以翱为刑部侍郎,代裴濆;以濆为华州镇国军潼关防御使。
调宗正卿李仍叔接替李翱出任湖南观察使;任命李翱接替裴氵为刑部侍郎;调裴氵出任华州镇国军潼关防御使。
昭成寺火。
昭成寺失火。
九年春正月丁未朔。
大和九年为春正月初一为丁未日。
乙卯,以镇州左司马王元逵起复定远将军、守左金吾卫大将军、检校工部尚书,充成德军节度使、镇冀深赵观察等使。
初九,重新起用镇州左司马王元逵加定远将军、守左金吾卫大将军、检校工部尚书衔,并任成德军节度使、镇冀深赵观察等使。
以太常卿庾成宣检校吏部尚书,充天平军节度使,代殷侑;以侑为刑部尚书。
调太常卿庾承宣带检校吏部尚书衔,接替殷侑,出任天平军节度使;任殷侑为刑部尚书。
癸亥,巢县公凑薨,追封齐王。
十七日,巢县公李凑去世,追封为齐王。
壬申,司徒致仕李逢吉卒。
二十六日,已退休的原司徒李逢吉去世。
癸酉,以右散骑常侍舒元舆为陕州防御观察使。
二十七日,调右散骑常侍舒元舆出任陕州防御观察使。
以前棣州刺史田早为安南都护。
调前棣州刺史田早任安南都护。
二月丙子朔。
二月初一为丙子日。
甲申,以司农卿王彦威兼御史大夫,充平卢军节度使。
初九,调司农卿王彦威带兼御史衔出任平卢军节度使。
丁亥,发神策军一千五百人修淘曲江。
十二日,抽调神策军一千五百人疏浚曲江。
如诸司有力,要于曲江置亭馆者,宜给与闲地。
通知各部门如有条件在曲江沿岸购建亭馆的,可拨给空余土地。
辛丑,冀王絿薨。
二十六日,冀王李纟求去世。
癸卯,京师地震。
二十八日,京城发生地震。
甲辰,以幽州留后史元忠为卢龙节度使。
二十九日,任幽州留后史元忠为卢龙节度使。
乙巳,剑南西川节度使、检校左仆射、同平章事段文昌卒。
三十日,原剑南节度使、检校左仆射、同平章事段文昌去世。
庚申,以剑南东川节度使杨嗣复检校户部尚书,兼成都尹、西川节度使。
三月初一为丙午日,十五日,调原剑南东川节度使杨嗣复检校户部尚书,任兼成都尹、西川节度使。
乙丑,以岁饥,河北尤甚,赐魏博六州粟五万石,陈许、郓、曹濮三镇各赐糙米二万石。
二十日,因灾荒,河北更为严重,救济魏博六州粟五万石,陈许、郓、曹濮三镇各米造米二万石。
庚午,左丞庾敬休卒,废朝一日。
二十五日,原左丞庾敬休去世,停朝一日。
诏曰: 官至丞、郎,朕所亲委,不幸云亡者,宜为之废朝。
文宗诏令道: 丞、郎以上官职都是经我亲自任命的,不幸去世的,应停止上朝,以示悼念。
自今丞、郎宜准诸司三品官例,罢朝一日。
今后丞、郎去世的也都按三品官一样,停朝一日。
夏四月丙子朔。
夏四月初一为丙子日。
丙戌,以桂管观察使李从易为广州刺史、岭南节度使。
十一日,调原桂管观察使李从易任广州刺史、岭南节度使。
以镇海军节度使、浙西观察等使李德裕为太子宾客,分司东都。
任原镇海军节度使、浙西观察等使李德裕为太子宾客、分司东都。
辛卯,以京兆尹贾饣束为浙西观察使;以工部侍郎杨虞卿为京兆尹,仍赐金紫。
十六日,调原京兆尹贾饣束任浙西观察使;调原工部侍郎杨虞卿任京兆尹,仍赐金紫鱼袋。
以给事中韩佽为桂管观察使。
调原给事中韩亻次出任桂管观察使。
丙申,以太子太师、门下侍郎、平章事路随为镇海军节度、浙西观察等使。
二十一日,调原太子太师、门下侍郎、平章事路随出任镇海军节度使、浙西观察等使。
戊戌,诏以新浙西观察使贾餗为中书侍郎、同中书门下平章事。
二十三日,诏令新任浙西观察使贾饣束为中书侍郎,同中书门下平章事。
庚子,诏银青光禄大夫、守太子宾客分司东都、上柱国、赞皇县开国伯、食邑七百户李德裕贬袁州长史。
二十五日,诏令将原银青光禄大夫、守太子宾客分司东都、上柱国、赞黄县开国伯、食邑七百户李德裕降职为袁州长史。
辛丑,大风,含元殿四鸱吻并皆落。坏金吾仗舍。废楼观城四十余所。
二十六日,大风,含元殿屋脊四角的鸱吻全部被刮落,吹倒金吾仗舍,摧毁楼观四十多所。
壬寅,吏部侍郎沈传师卒。
二十七日,原吏部侍郎沈传师去世。
五月乙巳朔。
五月初一为乙巳日。
丁未,以浙东观察使李绅为太子宾客,分司东都。
初三,任原浙东观察使李绅为太子宾客,分司东都。
乙卯,以给事中高铢为浙东观察使。
十一日,调原给事中高铢出任浙东观察使。
戊午,以御史大夫温造为礼部尚书,以吏部侍郎李固言为御史大夫。
十四日,任原御史大夫温造为礼部尚书,任原吏部侍郎李固言为御史大夫。
辛酉,太和公主进马射女子七人、沙陀小兒二人。
十七日,太和公主献会骑马射箭的女子七名,沙陀小儿两名。
戊辰,以金吾大将军李玼为黔中观察使,以尚书右丞王璠为户部尚书、判度支。
二十四日,调原金吾大将军李王比出任黔中观察使;任原尚书右丞王为户部尚书、判度支。
己巳,以户部尚书郑覃为秘书监。
二十五日,任原户部尚书郑覃为秘书监。
辛未,宰相王涯册拜司空。
二十七日,封宰相王涯为司空。
癸酉,以河中节度使王智兴为宣武军节度使,依前守太傅、兼侍中。
二十九日,调原河中节度使王智兴任宣武军节度使,仍带守太傅、兼侍中衔。
六月乙亥朔,西市火。
六月初一为乙亥日,西市失火。
以前宣武军节度使李程为河中节度使。
调原宣武军节度使李程任河中节度使。
庚寅夜,月掩岁。
十六日,夜,月亮遮掩木星。
癸巳,以吏部尚书令狐楚为太常卿。
十九日,任原吏部尚书令狐楚为太常卿。
丁酉,礼部尚书温造卒。
二十三日,原礼部尚书温造去世。
京兆尹杨虞卿家人出妖言,下御史台。
京兆尹杨虞卿因家属传播谣言,被送交御史台关押。
虞卿弟司封郎中汉公并男知进等八人挝登闻鼓称冤,敕虞卿归私第。
杨虞卿之弟杨汉公及子杨知进等八人击登闻鼓喊冤,文宗命暂放杨虞卿回家。
己亥,以右神策大将军刘沔为泾原节度使。
二十五日,调右神策大将军刘沔出任泾原节度使。
壬辰,诏以银青光禄大夫、守中书侍郎、同平章事、襄武县开国侯、食邑一千户李宗闵贬明州刺史,时杨虞卿坐妖言人归第,人皆以为冤诬,宗闵于上前极言论列,上怒,面数宗闵之罪,叱出之,故坐贬。
二十八日,命将银青光禄大夫、守中书侍郎、同平章事、襄武县开国侯、食邑一千户李宗闵降职为明州刺史。杨虞卿因家人传谣归家待罪,人们都认为是受诬陷,李宗闵也在文宗面前极力为杨虞卿辩护,文宗很生气,当面数落李宗闵的过失,将他喝退,李宗闵因此被降职。
秋七月甲申朔,贬京兆尹杨虞卿为虔州司马同正。
秋七月初一为甲辰日,将原京兆尹杨虞卿降职为虔州司马同正。
丙午,以给事中李石权知京兆尹。
初三,调原给事中李石代理京兆尹。
戊申,填龙首池为鞠场,曲江修紫云楼。
初五,填龙首池为打场,在曲江畔修建紫云楼。
辛亥,诏以御史大夫李固言为门下侍郎、同平章事。
初八,任原御史大夫李固言为门下侍郎、同平章事。
壬子,再贬李宗闵为处州长史。
初九,再将李宗闵降职为处州长史。
癸丑,以右司郎中、兼侍御史、知杂事舒元舆为御史中丞。
初十,任原右司郎中、兼侍御史、知杂事舒元舆为御史中丞。
贬吏部侍郎李汉为汾州刺史,刑部侍郎萧浣为遂州刺史。
将吏部侍郎李汉降职为汾州刺史,将刑部侍郎萧浣降职为遂州刺史。
丁巳,诏不得度人为僧尼。
十四日,诏令禁止剃度百姓作和尚、尼姑。
戊午,贬工部侍郎、充皇太子侍读崔侑为洋州刺史,贬吏部郎中张讽夔州刺史,考功郎中、皇太子侍读苏涤忠州刺史,户部郎中杨敬之连州刺史。
十五日,将原工部侍郎、充皇太子侍读崔侑降职为洋州刺史,将原吏部郎中张讽降职为夔州刺史,将原考功郎中、皇太子侍读苏涤降职为忠州刺史,将原户部郎中杨敬之降职为连州刺史。
辛酉,以鄂岳观察使崔郾充浙西观察使,以国子祭酒高重为鄂岳观察使。
十八日,调原鄂岳观察使崔郾任浙西观察使,调国子祭酒高重出任鄂岳观察使。
壬戌,镇海军节度使路随卒。
十九日,原镇海军节度使路随去世。
癸亥,贬侍御史李甘为封州司马,殿中侍御史苏特为潘州司户。
二十日,将原侍御史李甘降职为封州司马,将原殿中侍御史苏特降职为潘州司户。
甲子,以《周易》博士李训为兵部郎中、知制诰,依前充翰林侍讲学士。
二十一日,任《周易》博士李训为兵部郎中、知制诰,带翰林侍讲学士衔。
丁卯,天平军节度使庾承宣卒。
二十四日,原天平军节度使庾承宣去世。
以大理卿罗让为散骑常侍,以汝州刺史郭行余为大理卿。
任原大理卿罗让为散骑常侍,任原汝州刺史郭行余为大理卿。
戊辰,以刑部尚书殷侑为天平军节度使,以吉州刺史裴泰为邕管经略使。八月甲戌朔,以户部侍郎李翱检校礼部尚书,充山南东道节度使,代王起;以起为兵部尚书,判户部事。
二十五日,调原刑部尚书殷侑出任天平军节度使。八月初一为甲戌日,调原吏部侍郎李翱任检校礼部尚书,接替王起,出任山南东道节度使;任王起为兵部尚书,兼户部事。
丙子,又贬处州长史李宗闵为潮州司户。丁丑,以太仆卿郑注为工部尚书,充翰林侍讲学士。
初三,再次将李宗闵降职为潮州司户。初四,任原太仆卿郑注为工部尚书,充翰林院侍讲学士。
上幸左军龙首殿,因幸梨园,含元殿大合乐。
文宗去左军龙首殿,顺道游梨园,到含元殿赏乐。
戊寅,以秘书监郑覃为刑部尚书。
初五,任原秘书监郑覃为刑部尚书。
贬翰林学士、守尚书户部侍郎、知制诰李珏为江州刺史,以鄜坊节度使史孝章为义成军节度使。
将原翰林学士、守尚书户部侍郎、知制诰李珏降职为江州刺史。调原坊节度使史孝章为义成军节度使。
甲申,以左神策军大将军赵儋为鄜坊节度使。
十一日,调左神策军大将军赵儋出任坊节度使。
甲午,贬中书舍人权璩为郑州刺史。
二十一日,将原中书舍人权璩降职为郑州刺史。
丙申,内官杨承和于驩州安置,韦元素象州安置,王践言思州安置,仰锢身递送。
二十三日,将内官枢密使杨承和遣送到州安置,左神策中尉韦元素遣送象州安置,枢密使王践言遣送思州安置,要戴枷押送。
言李宗闵为吏部侍郎时,托驸马沈于宫人宋若宪处求宰相,承和、践言、元素居中导达故也。
因为李宗闵任吏部侍郎时曾托驸马沈在宫女宋若宪面前为他活动宰相的位置,当时杨承和等三人从中牵线。
宗闵党杨虞卿、李汉、萧浣皆再贬。
李宗闵一派的杨虞卿、李汉、萧浣也都再次降职。
壬寅,贬中书舍人高元裕为阆州刺史。
二十九日,将原中书舍人高元裕降职为阆州刺史。
元裕为郑注除官制,说注医药之功,注衔之故也。
高元裕在草拟任命郑注入翰林的文书中说郑注用医药奉文宗有功,郑注怀恨在心,这次采取报复手段。
以苏州刺史卢周仁为湖南观察使。
调原苏州刺史卢周仁任湖南观察使。
九月癸卯朔,奸臣李训、郑注用事,不附己者,即时贬黜,朝廷悚震,人不自安。
九月初一为癸卯日,奸臣李训、郑注掌权,不趋附他们的官员,立即降职降级,罚到边远地区去,满朝文武官员十分震惊,人心惶惶。
是日,下诏曰: 朕承天之序,烛理未明,劳虚襟以求贤,励宽德以容众。
文宗在这天颁发诏书说 :我承受上天的安排,来治理多事的国家,我的宗旨是虚心求贤,大度容众。
今既再申朝典,一变浇风,扫清朋附之徒,匡饬贞廉之俗,凡百卿士,惟新令猷。如闻周行之中,尚蓄疑惧,或有妄相指目,令不自安,今兹旷然,明喻朕意。应与宗闵、德裕或新或故及门生旧吏等,除今日已前放黜之外,一切不问。
文武百官,有所遵循。如若有人尚未消除顾虑,或者不负责任地互相猜忌,搅得人心不安,那么,现将我的态度明白告诉大家:凡原来与李宗闵、李德裕有师生、同事关系,除今日以前已经处分的以外,其余一律不予追究。
辛亥,以太子宾客分司东都白居易为同州刺史,代杨汝士;以汝士为驾部侍郎。
初九,调原太子宾客分司东都白居易接替杨汝士出任同州刺史,任杨汝士为驾部侍郎。
乙亥,以泾原节度使刘沔为振武麟胜节度使。
十三日,调原泾原节度使刘沔任振武麟胜节度使。
丙辰,以权知御史中丞舒元舆为御史中丞,兼判刑部侍郎。
十四日,任原代理御史中丞舒元舆为御史中丞,兼判刑部侍郎。
庚申,以凤翔节度使李听为忠武军节度使。
十八日,调原凤翔节度使李听为忠武军节度使。
癸亥,令内养齐抱真将杖于青泥驿决杀前襄州监军陈弘志,以有杀逆之罪也。
二十一日,派太监齐抱真去青泥驿将原襄州监军陈弘志处死,因陈弘志犯了谋杀宪宗之罪。
丁卯,以门下侍郎、同平章事李固言为兴元尹、山南西道节度使;以翰林侍讲学士、工部尚书郑注检校右仆射,充凤翔陇右节度使。
二十五日,调原门下侍郎、同平章事李固言出任兴元尹、山南西道节度使;调翰林侍讲学士、工部尚书郑注为检校右仆射,出任凤翔、陇右节度使。
戊辰,以右军中尉王守澄为左右神策观军容使,兼十二卫统军。
二十六日,任原右军中尉王守澄为左右神策观军容使,兼十二卫统军。
己巳,诏以朝议郎、守御史中丞、兼刑部侍郎、赐紫金鱼袋舒元舆本官同中书门下平章事。
二十七日,诏令任朝议郎、守御史中丞、兼刑部侍郎、赐紫金鱼袋舒元舆领原职同中书门下平章事。
朝议郎、守兵部郎中、知制诰、充翰林侍讲学士、赐绯鱼袋李训可守尚书礼部侍郎、同中书门下平章事,仍赐金紫。
任朝议郎、守兵部郎中、知制诰、充翰林侍讲学士、赐绯鱼袋李训守尚书礼部侍郎、同中书门下平章事,仍赐金紫鱼袋。
壬申,以刑部郎中、兼侍御史、知杂李孝本权知御史中丞。
三十日,任原刑部郎中、兼侍御史、知杂李孝本代理御史中丞。
冬十月癸酉。
冬十月初一为癸酉日。
乙亥,杜忭复为陈许节度使,李听为太子太保分司。
初三,再任杜为陈许节度使,任李听为太子太保分司。
内出曲江新造紫云楼彩霞亭额,左军中尉仇士良以百戏于银台门迎之。
文宗为曲江新建紫云楼彩霞亭题写匾额,送出之日,左军中尉仇士良率人表演百戏在银台门迎接。
时郑注言秦中有灾,宜兴土功厌之,乃浚昆明、曲江二池。
因先前郑注曾向文宗建议说,秦中发生灾荒,应搞些建筑来镇邪消灾,所以对昆明、曲江二池进行疏浚。
上好为诗,每诵杜甫《曲江行》云: 江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿?
文宗爱好写诗,每当读到杜甫《曲江行》 江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿?
乃知天宝已前,曲江四岸皆有行宫台殿、百司廨署,思复升平故事,故为楼殿以壮之。
的诗句,方才知道天宝以前,曲江沿岸都是行宫台殿,各部衙门。想见当年太平景象,因此也在曲江建些亭台楼阁美化一番。
王涯献榷茶之利,乃以涯为榷茶使。茶之有榷税,自涯始也。
王涯交纳实行茶叶专卖后所得盈利,于是任王涯为榷茶使,茶叶实行专卖就是从王涯开始实行的。
京兆、河南两畿旱。
京兆、河南两地发生旱灾。
以吏部尚书令狐楚为左仆射,以刑部尚书郑覃为右仆射。
任原吏部尚书令狐楚为左仆射,任原刑部尚书郑覃为右仆射。
辛巳,遣中使李好古赍赐王守澄,是日,守澄卒。
初九,派太监李好古送毒酒毒杀王守澄。初十,在曲江亭宴请文武百官。
壬午,赐群臣宴于曲江亭。癸未,以前广州节度使王茂元为泾原节度使。
十一日,调原广州节度使王茂元任泾原节度使。
丁亥,礼部郎中钱可复、兵部员外郎李敬彝、驾部员外郎卢简能、主客员外郎萧杰、左拾遗卢茂弘等皆授凤翔使府判官,从郑注奏请也。
十五日,听从郑注的意见,派礼部郎中钱可复、兵部员外郎李敬彝、驾部员外郎卢简能、主客员外郎萧杰、左拾遗卢茂弘等一同出任凤翔使府判官。
乙未,以新受同州刺史白居易为太子少傅分司,以汝州刺史刘禹锡为同州刺史。
二十三日,调新任命同州刺史白居易为太子少傅分司,调汝州刺史刘禹锡任同州刺史。
己亥,以前河阳节度使萧洪为鄜坊节度使。
二十七日,调原河阳节度使萧洪任坊节度使。
淄青观察使王彦威请停管内县丞一十九员,从之。
淄青观察使王彦威奏请减免辖区内十九员县丞,批复同意。
庚子,东都留守、特进、守司徒、侍中裴度进位中书令,余如故。
二十八日,给东都留守、特进、守司徒、侍中裴度晋升为中书令,原有职位封号不变。
以前山南西道节度使王源中为刑部尚书。
任原山南西道节度使王源中为刑部尚书。
十一月壬寅朔。
十一月初一为壬寅日。
乙巳,令内养冯叔良杀前徐州监军王守涓于中牟县。
初四,派太监冯叔良往中牟县将原徐州监军王守涓处死。
以左神策军胡沐为容管经略使,以大理卿郭行余为邠宁节度使。
调左神策将军胡沐任容管经略使,调大理卿郭行余任宁节度使。
丁未,鄜坊节度使赵儋卒。
初六,原坊节度使赵儋去世。
乙酉,左金吾卫大将军崔鄯卒。
初八,原左金吾卫大将军崔鄯去世。
癸丑,以左仆射令狐楚判太常卿事,右仆射郑覃判国子祭酒事。
十二日,任左仆射令狐楚兼太常卿事,任右仆射郑覃兼国子祭酒事。
丁巳,以户部尚书、判度支王璠为太原尹、北都留守、河东节度使。
十六日,调原户部尚书判度支王出任太原尹、北都留守、河东节度使。
戊午,以京兆尹李右为户部侍郎、判度支,以京兆少尹罗立言权知府事。
十七日,调原京兆尹李石任户部侍郎判度支,任京兆少尹罗立言代理京兆府工作。
己未,以太府卿韩约为左金吾卫大将军。
十八日,调原太府卿韩约为左金吾卫大将军。
壬戌,中尉仇士良率兵诛宰相王涯、贾餗、舒元舆、李训,新除太原节度王璠,郭行馀、郑注、罗立言、李孝本,韩约等十余家,皆族诛。
二十一日,中尉仇士良带兵捕杀宰相王涯、贾饣束、舒元舆、李训,新任太原节度使王以及郭行余、郑注、罗立言、李孝本、韩约等十余人及其家属全部被杀。
时李训、郑注谋诛内官,诈言金吾仗舍石榴树有甘露,请上观之。
先是李训、郑注密谋杀掉内宫掌权的太监,欺骗文宗说金吾仗院内石榴树上昨夜天降甘露,请皇帝亲自去观看。
内官先至金吾仗,见幕下伏甲,遽扶帝辇入内,故训等败,流血涂地。
宦官们在文宗之前到了金吾仗,发现幕后埋伏有武装兵士,急忙将文宗扶上软轿逃回后宫。李训等的计划因此失败,并被杀得尸横遍地。
京师大骇,旬日稍安。
这事件引起京城内臣民的极大恐慌,一直过了十多天才稍为安定下来。
癸亥,诏以银青光禄大夫、尚书左仆射、上柱国、荥阳郡开国公郑覃以本官同中书门下平章事。
二十二日,诏令银青光禄大夫、尚书左仆射、上柱国、荥阳郡开国公郑覃带原职同中书门下平章事。
乙丑,诏以朝议郎、守尚书户部侍郎、判度支李石可朝议大夫、本官同平章事。
二十四日,诏令朝议郎、守尚书户部侍郎、判度支李石为朝议大夫、带原职同平章事。
丁卯,以左神刺大将军陈君奕为凤翔节度使。
二十六日,调原左神策大将军陈君奕出任凤翔节度使。
戊辰,以给事中李翊为御史中丞,左右军尉仇士良、鱼志弘并兼上将军。
二十七日,任原给事中李翊为御史中丞,任左右军中尉仇士良、鱼弘志同为兼上将军。
十二月壬申朔,诸道盐铁转运榷茶使令狐楚奏榷茶不便于民,请停,从之。
十二月初一为壬申日,诸道盐铁转运榷茶使令狐楚奏称茶叶实行专卖于民不便,请停止,批复同意。
癸丑。太子太保张茂宗卒。
初二,原太子太保张茂宗去世。
甲子,敕左右省起居赍笔砚及纸于螭头下记言记事。
初三,命左右省起居郎携带纸笔墨砚在殿前饰有无角龙石雕的台阶下记录皇帝与大臣们的谈话和活动。
丙子,以刑部尚书王源中为天平军节度使。
初五,调原刑部尚书王源中出任天平军节度使。
丁丑,敕诸道府不得私置历日板。
初六,命各道衙门不准私自设置历日板。
己卯,凤翔监军奏郑注判官钱可复等四人并处斩讫。
初八,凤翔监军奏称已将郑注的判官钱可复等四人全部处死。
庚辰,上御紫宸,谓宰相曰: 坊市之间,人渐安未?
初九,文宗在紫宸殿问宰相们: 外面城乡居民,人心是否逐渐平定下来?
李石奏曰: 人情虽安,然刑杀过多,致此阴沴。
李石奏道 :人心虽然稍为安定,但惩办和杀人太多,以至天时不顺气候反常。
又闻郑注在凤翔招致兵募不少,今皆被刑戮,臣恐乘此生事,切宜原赦以安之。
还听说郑注原来在凤翔招募了不少士兵,现在一律处死,我耽心会激起事变,应该从宽处理免于追究,也好稳定人心。 文宗说 :你讲得不错啊!
上曰: 然 郑覃又陈理道。上曰: 我每思贞观、开元之时,观今日之事,往往愤气填膺耳。
郑覃也表示了同样的意见。文宗说: 每当想到我朝贞观、开元全盛时期,再看看现在,真是满腔气愤啊!
癸未,仪仗使田全操巡边回,驰马入金光门,街市讹言相惊,纵横散走。
初十,仪仗使田全操巡视边疆地区后回京,骑马跑进金光门,街市上立刻谣言四起,市民纷纷逃散。
赖金吾大将军陈君赏以其徒立望仙门下,至晚方定。
幸亏金吾大将军陈君赏带兵把守在望仙门下,直到晚上才平静下来。
丁亥,以权知京兆尹张仲方为华州防御使,以司农卿薛元赏权知京兆。
十四日,调代理京兆尹张仲方任华州防御使,任司农卿薛元赏为代理京兆尹。
左仆射令狐楚奏: 方镇节度使等,具弩帓,带器仗,就尚书省兵部参辞,伏乞停罢。
左仆射令狐楚奏称: 各地方镇节度使等官将往尚书省兵部参见拜谢时,都是穿军服、带武器,请停止这种作法。
如须参谢,令具公服。
应规定今后如需拜谢,一律穿普通官服。
从之。
批复同意。
时楚引训、注奸谋,用王璠、郭行余兵仗,遂云不宜以兵仗入省参辞,殊乖事体也。
当时令狐楚举例说李训、郑注那次阴谋,就是将王、郭行余的武装兵士带进来。因此认为不应带武器到尚书省参拜,其实,这是不切实际的,舆论对令狐楚的建议颇不以为然。
物方尤之。先是,宰相武元衡被害,宪宗出内库弓箭、陌刀赐左右街使,俟宰相入朝,以为翼从,及建福门退。
先前,宰相武元衡上朝时被刺客暗箭射死,宪宗李纯命令将宫内武器库的弓箭长刀发给金吾骑士,在宰相上朝时,从两旁担任护卫,送到建福门才退去,后来成为制度一直沿用下来,这次也取消了。
至是亦停之。辛卯,置谏院印。
十八日,铸谏官官署专用印章。
开成元年正月辛丑朔,帝常服御宣政殿受贺,遂宣诏大赦天下,改元开成。
开成元年正月一日是朔日,皇上穿便服到宣政殿接受朝贺,于是宣布诏令大赦天下,改元为开成。
乙巳,御紫宸殿,宰臣李石奏曰: 陛下改元御殿,人情大悦,全放京兆一年租赋,又停四节进奉,恩泽所该,实当要切。
五日,皇上驾到紫宸殿,宰相李石上奏道: 陛下驾到宣政殿宣布改元,人们大喜,全部免除京兆地区一年的田租赋税,又停止四种节令进贡,恩泽所包罗的,确实抓住了关键。
帝曰: 朕务行其实,不欲崇长空文。
皇上说: 朕务必推行实际,不愿意崇尚一纸空文。
石曰: 赦书须内留一本,陛下时看之。
李石说 :赦书须要内廷留一本,陛下可以随时看它。
又十道黜陟使发日,更付与公事根本,令向外与长吏详择施行,方尽利害之要。
另外,十道黜陟使出发之日,还要给他们公事的原稿,让他们向外面与地位较高的官员们详细地择要施行,方能全部抓住关键要害。
丁未,以秘书监韦缜为工部尚书。
七日,以秘书监韦缜为工部尚书。
敕: 杨承和、韦元素、王践言、崔潭峻顷遭诬陷,每用追伤,宜复官爵,听其归葬。
皇上命令: 杨承和、韦元素、王践言、崔潭峻近来遭到诬陷,常常追思伤感,应该恢复他们的官职爵位,听任归家安葬。
以银州刺史刘源为夏、绥、银、宥节度使。
以银州刺史刘源为夏、绥、银、宥节度使。
丙辰望,日有蚀之。
十六日是望日,有日蚀。
二月辛未朔,以左散骑常侍罗让为江西观察使。
二月一日是朔日,以左散骑常侍罗让为江西观察使。
乙亥夜四更,京师地震,屋瓦皆坠。
五日夜四更,京师地震,屋瓦都掉在地上。
丙申,左武卫大将军硃叔夜赐死于蓝田关。
二十六日,左武卫大将军朱叔夜在蓝田关被赐死。
天德奏生退浑部落三千帐来投丰州。
天德上奏道生退浑部落有三千座帐幕的人来投奔丰州。
三月庚子朔。
三月一日是朔日。
壬寅以袁州长史李德裕为滁州刺史。
三日,以袁州长史李德裕为滁州刺史。
庚申,幸龙首池,观内人赛雨,因赋《暮春喜雨诗》。
二十一日,皇上驾到龙首池,观看宫中人在雨中比赛,因而赋《暮春喜雨诗》。
昭义节度使刘从谏三上疏,问王涯罪名,内官仇士良闻之惕惧。
昭义节度使刘从谏三次上疏,追问王涯的罪名,太监仇士良听后为之警惕恐惧。
是日,从谏遣焦楚长入奏,于客状诽谤,请面对。
这天,刘从谏派焦楚长入奏,在中书省进献状纸,请求皇上当面问。
上召楚长慰谕遣之。
皇上召见楚长慰问而后送走了他。
夏四月庚午朔,以河南尹郑浣为左丞,以太子宾客分司东都李绅为河南尹。
夏四月一日是朔日,以河南尹郑浣为左丞,以太子宾客分管东都的李绅为河南尹。
癸酉,以亳州刺史裴弘泰为义成军节度使,以谏议大夫李让夷兼权知起居舍人事。
四日,以亳州刺史裴弘泰为义成军节度使,以谏议大夫李让夷暂代主持起居舍人之事。
乙卯,以潮州司户李宗闵为衡州司马,以江州刺史李珏为太子宾客分司。
十日,以潮州司户李宗闵为衡州司马,以江州刺史李珏为太子宾客分司。
癸未,吏部侍郎李虞仲卒。
十四日,吏部侍郎李虞仲去世。
辛卯,淄王协薨。
二十二日,淄王李协去世。
甲午,诏以山南西道节度使、检校兵部尚书李固言门下侍郎、同中书门下平章事;以左仆射、诸道盐铁转运使令狐楚检校左仆射,为山南西道节度使。
二十五日,皇上诏令以山南西道节度使、检校兵部尚书李固言为门下侍郎、同中书门下平章事;以左仆射、诸道盐铁转运使令狐楚为检校左仆射,山南西道节度使。
丙申,李固言判户部事;李石判度支,兼诸道盐铁转运使。
二十七日,李固言又兼户部事宜;宰相李石兼任度支使,兼诸道盐铁转运使。
五月乙亥朔。
五月一日是朔日。
癸卯,以翰林学士归融为御史中丞。
五日,以翰林学士归融为御史中丞。
丁未,以给事中郭承嘏为华州防御使。
四日,以给事中郭承嘏为华州防御使。
给事中卢载以承嘏公正守道,屡有封驳,不宜置之外郡,乃封还诏书。
给事中卢载认为郭承嘏公正而守正道,屡次有对封章的批驳,不应放他到外郡任职,于是卢载把诏书封还给朝廷。
诩日,复以承嘏为给事中,乃以给事中卢钧代嘏守华州。
第二天,皇上再次以郭承嘏为给事中,于是以给事中卢钧代郭承嘏守华州。
乙卯,御紫宸,上谓宰臣曰: 为政之道,自古所难。
十七日,皇上到紫宸殿,对宰相们道: 治国的办法,从古以来就很难。
李石对曰: 朝廷法令行,则易。
李石对答道: 朝廷法令通行,治国就容易。
丁巳,以尚书右丞郑肃为陕虢都防御观察使。
十九日,以尚书右丞郑肃为陕虢都防御观察使。
前罢观察,复置之。
先前撤销的观察使一职,又重新设置。
以中书舍人唐扶为福建观察使。
以中书舍人唐扶为福建观察使。
庚申,判国子祭酒宰臣郑覃奏: 太学新置五经博士各一人,请依王府官例,赐以禄粟。
二十二日,兼任较小职务国子祭酒宰相郑覃上奏道 :太学新近设置五经博士各一人,请求按照王府官例,赐给他们禄米。
从之。
皇上听从了。
丙寅,昭义奏开夷仪山路,通太原、晋州,从之。
二十八日,昭义上奏开通夷仪山道路,通到太原、晋州,皇上听从了。
闰五月己巳朔。
闰五月一日是朔日。
甲申,以河中节度使李程为左仆射、判太常卿事。
十六日,以河中节度使李程为左仆射,兼任太常卿事宜。
乙酉,以太子太保分司李听为河中节度使。
十七日,以太子太保分司李听为河中节度使。
丙戌,乌集唐安寺,逾月方散。
十八日,乌鸦飞集在唐安寺,经过一个月才散走。
己丑,以神策大将军魏仲卿为朔方灵盐节度。
二十一日,以神策大将军魏仲卿为朔方、灵、盐节度使。
湖南观察使卢周仁进羡余钱二万贯、杂物八万段;不受,还之,使贷贫下户征税。
湖南观察使卢周仁进奏额外赋税二万贯钱,杂物绸缎八万段;朝廷不接受,还给他,让他宽免贫困户的征税。
六月戊戌朔。
六月一日是朔日。
癸亥,以河南尹李绅检校礼部尚书、汴州刺史,充宣武军节度使。
二十六日,以河南尹李绅为检校礼部尚书、汴州刺史,并充任宣武军节度使。
秋七月戊辰朔,御史台奏: 秘书省管新旧书五万六千四百七十六卷,长庆二年已前并无文案。
秋七月一日是朔日,御史台上奏道: 秘书省管理新旧书共五万六千四百七十六卷,长庆二年以前,并没有文案记载。
大和五年已后,并不纳新书。
大和五年以后,并没有收新书。
今请创立簿籍,据阙添写卷数,逐月申台。
现在请求创立文籍记载,根据缺少书卷加添书写卷数,每月月中报御史台。
从之。
皇上听从了。
辛未,以左金吾卫将军傅毅为鄜坊节度使。
四日,以左金吾卫将军傅毅为坊节度使。
癸酉,宣武军节度使王智兴卒。
六日,宣武军节度使王智兴去世。
辛卯,刑部尚书殷侑检校右仆射,充山南东道节度使。
二十四日,刑部尚书殷侑任检校右仆射,充任山南东道节度使。
壬午,以滁州刺史李德裕为太子宾客。
二十五日,以滁州刺史李德裕为太子宾客。
甲午,以金吾卫大将军陈君赏为平卢军节度使,代王彦威;以彦威为户部侍郎、判度支。
二十七日,以金吾卫大将军陈君赏为平卢军节度使,代王彦威。以王彦威为户部侍郎,兼任较低的度支使。
丙申,湖南观察使卢周仁进羡余钱一十万贯,御史中丞归融弹其违制进奉,诏以周仁所进钱于河阴院收贮。
二十九日,湖南观察使卢周仁进奉额外收缴的苛捐杂税十一万贯钱,御史中丞归融弹劾他违背朝廷规章制度进奉,皇上诏令以周仁所进奉的钱放在河阴县收下贮藏。
八月戊戌朔。
八月一日是朔日。
甲辰,诈称国舅人前鄜坊节度使萧洪宜长流驩州。
七日,诈称国舅的前坊节度使萧洪应长期流放州。
戊申,以皇太后亲弟萧本为右赞善大夫。
十一日,以皇太后亲弟肖本为右赞善大夫。
九月丁卯朔。
九月一日是朔日。
庚辰,诏复故左降开州司马宋申锡正议大夫、尚书右丞、同平章事,仍以其子慎徽为城固尉。
十四日,皇上诏令恢复过去降职为开州司马的宋申锡为正议大夫、尚书右丞、同平章事,并以他的儿子宋慎徽为城固尉。
以饶州刺史马植为安南都护。
以饶州刺史马植为安南都护。
辛巳,以寿州刺史高承恭为邕管经略使。
十五日,以寿州刺史高承恭为邕管经略使。
辛卯,敕秘书省,集贤院应欠书四万五千二百六十一卷,配诸道缮写。
二十五日,命令秘书省、集贤院将全部欠书四万五千二百六十一卷,配发给各道缮写。
冬十月丁酉朔。
冬十月一日是朔日。
己酉,扬州江都七县水旱,损田。
十三日,扬州、江都七县水灾和旱灾,损害田亩庄稼。
十一月丙寅朔。
十一月一日是朔日。
庚辰,浙西观察使崔郾卒。以太子宾客分司东都李德裕检校户部尚书,充浙西观察使。
十五日,浙西观察使崔郾去世,以太子宾客分司东都的李德裕为检校户部尚书、充任浙西观察使。
壬午,以兵部尚书、皇太子侍读王起兼判太常卿。
十七日,以兵部尚书、皇太子侍读王起兼任较低职务的太常卿。
甲申,以左仆射李程兼吏部尚书。
十九日,以左仆射李程兼任吏部尚书。
忠武帅杜忭、天平帅王源中奏:当道常平义仓斛斗,除元额外,请别置十万石。
忠武帅杜、天平帅王源中上奏:朝廷常平义仓储存粮食,除了原来份额外,请求另外添置十万石。
十二月丙申朔,以京兆尹、兼御史大夫薛元赏为武宁节度、徐泗宿濠观察等使,以户部侍郎、兼御史中丞归融为京兆尹,以给事中狄兼谟为御史中丞。
十二月一日是朔日,以京兆尹、兼御史大夫薛元赏为武宁节度使、徐、泗、宿、濠观察使,以户部侍郎、兼御史中丞归融为京兆尹,以给事中狄兼谟为御史中丞。
己酉,岭南节度使李从易卒。
十四日,岭南节度使李从易去世。
庚戌,以华州刺史卢钧为广州刺史,充岭南节度使;以中书舍人崔龟从为华州防御使。
十五日,以华州刺史卢钧为广州刺史,充任岭南节度使;以中书舍人崔龟从为华州防御使。
辛亥,剑南东川节度使冯宿卒。
十六日,剑南、东川节度使冯宿去世。
壬子,太仆卿段伯伦卒,癸丑,以兵部侍郎汤汝士检校礼部尚书,充剑南东川节度使。
十七日,太仆卿段伯伦去世。十八日,以兵部侍郎杨汝士任检校礼部尚书、充任剑南、东川节度使。
己未,溆王纵薨。
二十四日,溆王纵去世。
二年春正月乙丑朔。
开成二年春正月一日是朔日。
丙寅,宣州观察使王质卒。
二日,宣州观察使王质去世。
乙亥,以吏部侍郎崔郸为宣歙观察使,以右丞郑浣为刑部尚书、判左丞事。
十一日,以吏部侍郎崔郸为宣歙观察使,以右丞郑浣为刑部尚书、兼任较低职务的左丞事宜。
庚寅,户部侍郎、判度支王彦威进所撰《供军图》,略序曰 至德、乾元之后,迄于贞元、元和之际,天下有观察者十,节度二十有九,防御者四,经略者三。掎角之师,犬牙相制,大都通邑,无不有兵,约计中外兵额至八十八万。
二十六日,户部侍郎、兼任较低职务的度支使王彦威进献他所撰写的《供军图》,大略是说:至德、乾元之后,直到贞元、元和之际,天下有十个观察使,二十九个节度使,四个防御使,三个经略使,军队都形成了互相支援之势,像犬牙一样交错,大城市大都会,都有军队,朝廷内外军队大约兵额有八十多万。
长庆户口凡三百三十五万,而兵额又约九十九万,通计三户资奉一兵。
长庆年间户口总计三百三十五万,而兵额又约计九十九万,通盘计算三户人家资助一个兵。
今计天下租赋,一岁所入,总不过三千五百余万,而上供之数三之一焉。
现在计算天下田租赋税,一年的总收入,总计不过三千五百多万,而往上供给朝廷之数占三分之一。
三分之中,二给衣赐,自留州留使兵士衣食之外,其余四十万众,仰给度支焉。
三分之中,两分供给衣物,除了自己留存供给州里兵士衣食之外,其余四十万部队,都靠朝廷度支供应。
二月乙未朔。
二月一日是朔日。
丙申,刑部侍郎郭承嘏卒。
二日,刑部侍郎郭承嘏去世。
丙午夜,彗出东方,长七尺,在危初,西指。
十二日,彗星从东方出来,长七尺,往西指。
戊申,王彦威进所撰《唐典》七十卷,起武德,终永贞。
十四日,王彦威进上所撰写的《唐典》七十卷,从武德初年写起,一直写到永贞年间。
庚戌,均王纬薨。
十六日,均王李纬去世。
辛酉夜,彗长丈余,直西行,稍南指,在虚九度半。壬戌夜,彗长二丈余,广三尺,在女九度,自是渐长阔。
二十七日,彗星长一丈多,笔直向西行,渐渐向南指。二十八日夜,彗星长二丈多,广三尺,在女九度方位,从此渐渐长而阔。
三月甲子朔,内出音声女妓四十八人,令归家。
三月一日是朔日,宫内放出会歌舞女妓四十八人,让她们回家。
夫道大为帝,朕膺此称,祗愧已多,矧钟星变之时,敢议名扬之美?
二日,彗星长五丈,尾上分歧成两尾,其中一尾指氐星。一尾指掩房星。三日,皇上撤销了曲江宴。
非惩既往,且儆将来,中外臣僚,更不得上表奏请。表已在路,并宜速还。
这夜,彗星长六丈,尾无分歧,在亢七度位上。皇上命令尚食使,从今天起每天皇上的食料分为十天用,并且停止宫内修造。
在朝群臣,方岳长吏,宜各上封事,极言得失,弼违纳诲,副我虚怀。
五日夜,彗星长八丈多,往西北走,又往东指,在张十四度的位置。
甲戌,以左仆射李程为山南东道节度使。
十一日,以左仆射李程为山南东道节度使。
壬午,以楚州刺史严誉为桂管观察使。
十九日,以楚州刺史严誉为桂管观察使。
甲申,以山南东道节度使殷侑为太子宾客分司。
二十一日以山南东道节度使殷侑为太子宾客分司。
贞兴门外鹊巢于古冢。
贞兴门外喜鹊在古冢上筑巢。
丁亥,邠宁节度使李用卒。
二十四日,宁节度使李用去世。
戊子,以河南尹李珏为户部侍郎。
二十五日,以河南尹李珏为户部侍郎。
乙丑,以金吾大将军李直臣为邠宁节度使。
二十六日,以金吾大将军李直臣为宁节度使。
壬辰,桂管观察使韩佽卒。
二十九日,桂管观察使韩亻次去世。
以兵部侍郎裴濆为河南尹。
以兵部侍郎裴氵为河南尹。
辛酉,诏置终南山神祠。
二十八日,皇上诏令设置终南山神庙。
蓬州复置蓬池、朗池二县。
蓬州重新设置蓬池、郎池二县。
五月癸亥朔。
五月一日是朔日。
乙丑,以东都留守裴度为太原尹、北都留守、河东节度使,依前守司徒、中书令。
三日,以东都留守裴度为太原尹、北都留守、河东节度使,依旧兼任司徒和中书令。
丙寅,户部侍郎李珏判本司事。
四日,户部侍郎李珏兼任本司之事。
以浙西观察使李德裕检校户部尚书,兼扬州大都督府长史,充淮南节度使。
以浙西观察使李德裕为检校户部尚书,兼扬州大督府长史,并充任淮南节度使。
辛未,诏以前淮南节度使牛僧孺为检校司空、东都留守,以苏州刺史卢商为浙西观察使。
九日,诏令以前任淮南节度使牛僧孺为检校司空、东都留守,以苏州刺史卢商为浙西观察使。
壬申,上幸十六宅,与诸王宴乐。
十日,皇上驾到十六宅,与诸王宴饮欢乐。
决十六宅宫市内官范文喜等三人,以供诸王食物不精故也。
判决十六宅宫中太监范文喜三人,因为他们供给诸王食物不精的缘故。
六月癸巳朔。
六月一日是朔日。
丁酉,以成德军节度使王元逵为驸马都尉,尚寿安公主。
五日,以成德军节度使王元逵为驸马都尉,娶寿安公主为妻。
己亥,以鸿胪卿李逵为天德军都防御使。
七日,以鸿胪卿李逵为天德军都防御使。
庚子,吏部奏长定选格,请加置南曹郎中一人,别置印一面,以 新置南曹之印 为文,从之。
八日,吏部上奏,长定选格请增设南曹郎中一人,另外设置印一面,以 新置南曹之印 为印文,皇上听从了。
丙午,河阳军乱,逐节度使李泳。
十四日,河阳军乱,驱逐了节度使李泳。
戊申,以左金吾卫将军李执方为河阳三城怀州节度使。
十六日,以左金吾卫将军李执方为河阳三城、怀州节度使。
庚戌,以右金吾卫大将军崔珙为京兆尹。
十八日,以右金吾卫大将军崔珙为京兆尹。
魏、博、泽、潞、淄、青、沧德?兗、海、河南府等州并奏蝗害稼。
魏、博、泽、潞、淄、青、沧、兖、河南府等州都上奏说蝗虫危害庄稼。
郓州奏蝗得雨自死。
郓州上奏说,蝗虫被雨水淋后自己死亡了。
丁亥,以御史中丞狄兼谟为刑部侍郎,以前京兆尹归融为秘书监,以给事中李翊为湖南观察使。
二十五日,以御史中丞狄兼谟为刑部侍郎,以前任京兆尹归融为秘书监,以给事中李翊为湖南观察使。
秋七月壬戌朔。
秋七月一日是朔日。
乙亥,以久旱徙市,闭坊门。
十四日,因长久干旱迁移市场,关闭了市场门。
甲申,以太府卿张贾为兗海观察使。
二十三日,以太府卿张贾为兖海观察使。
诏除河北三镇外,诸州府不得以试衔奏官。
诏令除河北三镇以外,各州府不得用试用官为上奏官。
郓州奏: 当州先废天平、平阴两县,请复置平阴县,以制盗贼。
郓州上奏 :本州先前废除了天平、平阴两县,请求再次设置平阴县,以制服盗贼。
从之。
皇上从之。
乙酉,以蝗旱,诏诸司疏决系囚。
二十四日,因为蝗虫和旱灾,诏令各有关衙门清理关押已久的囚徒。
己丑,遣使下诸道巡覆蝗虫。
二十八日,皇上派遣使者下到各道巡视回复蝗虫灾害情况。
是日,京畿雨,群臣表贺。
这天,京师附近下雨,群臣上表祝贺。
外州李绅奏蝗虫入境,不食田苗,诏书褒美,仍刻石于相国寺。
外州官员李绅上奏说蝗虫入境,不吃田苗。皇上下诏书嘉奖赞许,仍旧将此事在相国寺刻石记载。
八月壬辰朔。
八月一日是朔日。
丁酉,彗出虚、危之间。
六日,彗星出现在虚、危二星之间。
振武奏突厥入寇营田。
振武军上奏说突厥入侵军队耕种之田。
庚戌,诏昭仪王氏册为德妃,昭容杨氏册为贤妃。
十九日,皇上诏令昭仪王氏册封为德妃,昭容杨氏册封为贤妃。
又诏: 敬宗皇帝第二子休复、第三子执中、第四子言扬、第六子成美等,宜开列土之封,用申睦族之典。
又诏令: 敬宗皇帝第二子休复、第三子执中、第四子言扬、第六子成美等,应该施行列土封王,以此表示和睦皇族的典范。
休复可封梁王,执中可封襄王,言扬可封纪王,成美可封陈王。
休复可以封为梁王,执中可封为襄王,言扬可封为纪王,成美可封为陈王。
皇第二男宗俭可封蒋王。
皇帝第二个儿子宗俭可封为蒋王。
乙丑,房州刺史卢行简坐赃杖杀。
九月四日,房州刺史卢行简犯贪赃罪而被棍杖打死。
己巳,以前湖南观察使卢行术为陕虢观察使。
八日,以前任湖南观察使卢行术为陕虢观察使。
甲申,诏曰: 庆成节朕之生辰,天下锡宴,庶同欢泰。
二十三日,皇上下诏曰: 庆成节是朕的诞辰,赐天下人宴饮,让庶民人等共同享受欢乐和平。
不欲屠宰,用表好生,非是信尚空门,将希无妄之福。
不想屠宰牲畜,以表示好生之德,不是崇信佛门,只是希望不要降下无妄之灾。
恐中外臣庶不谕朕怀,广置斋筵,大集僧众,非独凋耗物力,兼恐致惑生灵。
恐怕朝内外臣民不理解朕之胸怀,却广泛设置斋席、筵席,大肆集中和尚,这样不独消耗物力,还恐怕导致蛊惑生灵。
自今宴会蔬食,任陈脯醢,永为常例。
从今天起宴会一律吃蔬菜果品,可以任意陈设果脯、干菜,永远成为常规。
又敕: 庆成节宜令京兆尹准上已,重阳例,于曲江会斌百僚。延英奉觞宜权停。
又命令: 庆成节应令京兆尹按照上巳节、重阳节老例,在曲江会集文武百官,在延英殿奉觞上寿应该暂时停止。
戊子,以尚书户部侍郎、判度支王彦威为卫尉卿,分司东都。
二十七日,以尚书户部侍郎、兼任较小职务的度支使王彦威为卫尉卿、分管东都。
冬十月辛卯朔,诏改天后所撰《三教珠英》为《海内珠英》。
冬十月一日是朔日,皇上诏令改天后所撰写之《三教珠英》为《海内珠英》。
戊戌,诏嘉王运、循王遹、通王谌并可光禄大夫、检校司空,赐勋上柱国,仍依百官例给料钱。
八日,诏令嘉王运、循王适、通王谌都可以任光禄大夫、检校司空,赐勋为上柱国,仍旧依照百官旧制给予俸禄钱。
安王溶、颍王瀍并给料钱。
安王溶、颍王氵廛都给俸禄钱。
庚子,庆成节,赐群臣宴于曲江,上幸十六宅,与诸王宴乐。
十日,是庆成节,皇上赐予群臣在曲江宴会,皇上驾到十六宅,与诸王宴饮欢乐。
癸卯,宰臣判国子祭酒郑覃进《石壁九经》一百六十卷。
十三日,宰相兼任较小官职国子祭酒的郑覃进献《石壁九经》一百六十卷。
甲寅,敕盐铁、户部、度支三使下监院官,皆郎官、御史为之。
当时皇上喜好文章,郑覃以经义启发开导,渐渐折服了文宗。于是上奏请求设置五经博士,依照后汉蔡邕刊在石碑之上列放在太学,创立《石壁九经》,诸儒生校正讹误。
使虽更改,院官不得移替,如显有旷败,即具事以闻。
皇上又命令翰林刻字官唐玄度反复校正字体,但他又违背师法,所以石经立后数十年,名家大儒都不看,认为字体繁杂累赘过分了。
己未,以前西川节度使杨嗣复为户部尚书,充诸道盐铁转运使。
十八日,以门下侍郎、同平章事李固言为剑南、西川节度使,依旧同先前任门下侍郎,同平章事。二十九日,以前任西川节度使杨嗣复为户部尚书,充任诸道盐铁使、转运使。
十一月辛酉朔。
十一月一日是朔日。
壬戌,以太子宾客分司东都殷侑为忠武军节度使。
二日,以太子宾客分管东都的殷侑为忠武军节度使。
癸亥,狂病人刘德广突入含元殿,付京兆府杖杀。
三日,疯病人刘德广突冲入含元殿,将他交付京兆府用棍杖打死。
乙丑,京师地震。
五日,京师地震。
丁丑,兴元节度使令狐楚卒。
十七日,兴元节度使令狐楚去世。
丁亥,以刑部尚书郑浣为山南西道节度使。
二十七日,以刑部尚书郑浣为山南西道节度使。
己丑,契丹朝贡。
二十九日,契丹前来朝贡。
十二月庚寅朔。
十二月一日是朔日。
丙申,内阁对左右史裴素等。上自开成初复故事,每入阁,左右史执笔立于螭头之下,君臣论奏,得以备书,故开成政事最详于近代。
七日,阁内应对左右史裴素等人,皇上从开成初年就恢复旧法,每次入阁,左右史都拿笔站在阶陛石螭首之下,君臣言论奏事,得以准备书写,所以开成政事在近代最为详备。
壬寅,以前忠武军节度使杜悰为工部尚书、判度支。
十三日,以前任忠武军节度使杜为工部尚书、兼任较低职务的度支使。
时忭既除官,久未谢恩,户部侍郎李珏奏杜为岐阳公主服假内。
当时杜既已被任命为官,长期没有向皇上谢恩,户部侍郎李珏上奏说杜不谢恩是因为替岐阳公主服丧。
珏因言: 比来驸马为公主行服三年,所以士族之家不愿为国戚者以此。
李珏因而说道 :近来驸马为公主服丧三年,所以士族之家不愿意做国戚。
帝大骇其奏,即日诏曰: 制服轻重,必资典礼,如闻往者驸马为公主行服三年,缘情之义,殊非故实,违经之制,今乃闻知。
皇上对他的上奏大为惊骇,当天下诏书道: 服丧之制有轻有重,必须依据典章制度,听说过去驸马替公主服丧三年,这是由于情感道义,并不是旧的制度。而违反章程制度,现在才听说。
宜行期周,永为定制。
应服一年之丧,永远成为定制。
三年春正月庚申朔。
开成三年春正月庚申是朔日。
甲子,宰臣李石遇盗于亲仁里,中剑,断其马尾,又中流矢,不甚伤。
五日,宰相李石在亲仁里遇见强盗,李石中剑,而且砍断了他的马尾,又身中流箭,伤势不重。
是时,京城大恐,捕盗不获,既而知仇士良新为。
这时,京城大为恐慌,没有捕到盗贼,不久才知道是仇士良所为。
乙丑,常参官入朝者九人而已,余皆潜窜,累日方安。
六日,常时朝见官员入朝者只有九人而已,其余都暗中隐藏逃窜,经过多日才安定。
丁卯,诏故齐王凑赠怀懿太子。
八日,皇上下诏,赠已故齐王为怀懿太子。
戊申,以诸道盐铁转运使、正议大夫、守户部尚书、上柱国、宏农郡开国伯、食邑七百户、赐紫金鱼袋杨嗣复可本官同中书门下平章事,朝议郎、户中侍郎、判户部事、上柱国、赐紫金鱼袋李珏可本官同中书门下平章事,依前判户部事。
九日,以诸道盐铁转运使、正议大夫、兼任较高职务户部尚书、上柱国、宏农郡开国伯、食邑七百户、赐紫金鱼袋杨嗣复可以在本官位上兼同中书门下平章事;朝议郎、户部侍郎、兼任较低职务的户部事、上柱国、赐紫金鱼袋李珏可以在本官职位上兼同中书门下平章事,依旧按先前一样兼任较低职务的户部事宜。
丙子,以中书侍郎、同中书门下平章事李石为荆南节度使,依前中书侍郎、平章事。
十七日,以中书侍郎、同中书门下平章事李石为荆南节度使,依旧同先前一样任中书侍郎、平章事。
丁丑,以前荆南节度使韦长为河南尹。
十八日,以前任荆南节度使韦长为河南尹。
癸未,诏去秋蝗虫害稼处放逋赋,仍以本处常平仓赈贷。
二十四日,皇上诏令去年秋天蝗虫危害庄稼之处免除赋税,仍旧以本地常平仓的粮食赈济。
是日大雪。
这天下大雪。
二月己丑朔。
二月己丑是朔日。
乙未,上谓宰臣曰: 李宗闵在外数年,可别与一官。
七日,皇上对宰相们说 :李宗闵在外贬官数年,可以另外给他一官。
郑覃、陈夷行曰: 宗闵养成郑注,几覆朝廷,其奸邪甚于李林甫。
郑覃、陈夷行道: 李宗闵培养郑注这样的人,几乎倾覆了朝廷,他的奸邪甚过了李林甫。
杨嗣复、李珏奏曰: 大和未,宗闵、德裕同时得罪,二年之间,德裕再量移为淮南节度使,而宗闵尚在贬所。
杨嗣复、李珏上奏道 :大和末年,李宗闵、李德裕同时得罪,两年之间,李德裕两次调职任淮南节度使,而李宗闵还在被贬之处所。
凡事贵得中,不可但徇私情。
大凡事情贵在适中,不可以只徇私情。
上曰: 与一郡可也。
皇上道 :给他一个郡就可以了。
丁酉,以衡州司马李宗闵为杭州刺史。
九日,以衡州司马李宗闵为杭州刺史。
庚子,吏部奏: 去年所修长定选格,或乖往例,颇不便人,不可久行,请却用旧格。
十二日,吏部上奏 :去年所修订的长定选格,与以往旧例不同,对人颇不方便,不可长期施行,请还是用旧格。
从之。
皇上从之。
乙巳,诏仆射、尚书、侍郎、左右丞、大卿监每遇坐日,宜令两人循次进对。
十七日,诏令仆射、尚书、侍郎、左右丞、大卿监每次遇到坐班之日,应该令两人交换进奏答对。
丁未,以同州刺史孙简为陕虢观察使,代卢行术;以术为福王傅,分司东都。
十九日,以同州刺史孙简为陕虢观察使,代替卢行术;以卢行术为福王傅,分管东都。
乙酉,礼部尚书许康佐卒。
二十一日,礼部尚书许康佐去世。
辛亥,左丞卢载为同州防御使。
二十三日,左丞卢载任同州防御使。
三月己未朔。
三月己未是朔日。
庚午,封故陈王第十九男俨为宣城郡王,故襄王第三男寀为乐平郡王。
十二日,封已故陈王第十九子俨为宣城郡王,已故襄王第三子肕为乐平郡王。
夏四月戊子朔。
夏四月一日是朔日。
己丑,礼部尚书致仕徐晦卒。
二日,以礼部尚书辞官的徐晦去世。
辛卯,户部侍郎崔龟从判本司事。
四日,户部侍郎崔龟从兼任本司之事。
诏曰: 户部侍郎两员,今后先授上者,宜令判本司钱谷;如带平章事,判盐铁度支,兼中丞学士不在此限。
诏令说 :户部侍郎两名,今后先授予职务较高者,应让他兼本司钱、粮;如果户部侍郎是加平章事者,应兼管盐铁、度支事,如果是任中丞、学士者不在此限。
壬辰,以给事中裴衮为华州防御使。
五日,以给事中裴衮为华州防御使。
乙酉,改《法曲》为《仙韶曲》,仍以伶官亲处为仙韶院。
二十二日,改《法曲》为《仙韶曲》,又以唱戏的伶官所住地方为仙韶院。
兵部侍郎裴濆卒。
兵部侍郎裴氵去世。
癸丑,屯田郎中李衢、沔王府长史林赞等进所修《皇唐玉牒》一百五十卷。
二十六日,屯田郎中李衢、沔王府长史林赞等人进上《皇唐玉牒》一百五十卷。
五月丁巳朔,敕礼部:贡院进士、举人,岁限放三十人及第。
五月丁巳是朔日,皇上诏令礼部、贡院选拔进士、举人,每年限定选拔三十人及第。
辛酉,诏:前江西观察使吴士规坐赃,长流端州。
五日,皇上诏令:前江西观察使吴士规犯法贪赃,长期流放到端州。
庚午,月犯天心大星。
十三日,月亮冒犯天心大星。
癸未,以吏部侍郎高锴为鄂岳观察使,代高重;以重为兵部侍郎。
二十七日,以吏部侍郎高锴为鄂岳观察使,代替高重,以高重为兵部侍郎。
六月丁未朔。
六月丁亥是朔日。
辛酉,出宫人四百八十,送两街寺观安置。废晋州平阳院矾官,并归州县。
十五日,放出宫人四百八十人,送到两街上寺庙、道观安置,废除晋州平阳院管矾石的官员,都归州县管辖。
癸丑,上御紫宸,对宰臣曰: 币轻钱重如何?
二十七日,皇上驾到紫宸殿,对宰相们道 :财货轻钱重怎么办?
杨嗣复曰: 此事已久,不可遽变其法,法变则扰人。但禁铜器,斯得其要。
杨嗣复道 :此事已经很久,不可以马上改变方法,方法一变就会扰乱人心,只要禁止铜器,便可以抓住要领。
秋七月丙辰朔。
秋七月丙辰是朔日。
壬戌,陈许节度使殷侑卒。
七日,陈许节度使殷侑去世。
甲子,以卫尉卿王彦威检校礼部尚书,充忠武军节度使;以右金吾卫大将军史孝章为邠宁节度使。
九日,以卫尉卿王彦威任检校礼部尚书,充任忠武军节度使;以右金吾卫大将军史孝章为宁节度使。
戊辰,西川节度使李固言再上表,让门下侍郎及检校右仆射。
十三日,西川节度使李固言两次上表,请求让出门下侍郎及检校右仆射。
八月丙戌朔。
八月丙戍是朔日。
甲午,山南东道诸州大水,田稼漂尽。
九日,山南东道各州发大水,田亩庄稼全部淹尽。
丁酉,诏: 大河而南,幅员千里,楚泽之北,连亘数州。
十二日,皇上下诏说: 大河南面,幅员广大有一千里。楚泽的北面,连绵数州。
以水潦暴至,堤防溃溢,既坏庐舍,复损田苗。
因为大水突然到来,堤防崩溃大水泛滥,既损坏了房屋,又损害了田亩庄稼。
言念黎元,罗此灾沴,或生业荡尽,农功索然,困餧雕残,岂能自济。
想到广大百姓,遭遇此等灾祸,有的生产生活的基业被大水冲光,农业生产全部停顿,困顿饥饿,难道还能够救济自己。
宜令给事中卢弘宣往陈许、郑滑、曹濮等道宣慰,刑部郎中崔瑨往山南东道、鄂岳、蕲黄道宣慰。
应该令给事中卢弘宣前往陈许、郑滑、曹濮等道安抚慰问,刑部郎中崔王晋前往山南东道、鄂岳、蕲黄道安抚慰问。
己亥,嘉王运薨。
十四日,嘉王运去世。
魏博六州蝗食秋苗并尽。
魏博等六州蝗虫将秋天庄稼禾苗吃光了。
九月丙辰朔。
九月丙辰是朔日。
辛酉,荆南李石让中书侍郎,乃改授检校兵部尚书。
六日,荆南李石请求让出中书侍郎,于是改授检校兵部尚书。
壬戌,上以皇太子慢游败度,欲废之,中丞狄兼谟垂涕切谏。
七日,皇上因为皇太子游手好闲,贪玩无度,想要废掉他,中丞狄兼谟垂泪切直劝谏。
是夜,移太子于少阳院,杀太子宫人左右数十人。
这一夜,移皇太子到少阳院,杀太子宫人左右侍从数十人。
戊辰,诏梁王等五人,先于北内,可却归十六宅。
十三日,皇上诏令梁王等五人,先到北内,可退归到十六宅居住。
辛未,易定节度使张璠卒。
十六日,易定节度使张去世。
壬申,以易州刺史李仲迁为定州刺史,充义武军节度使。
十七日,以易州刺史李仲迁为定州刺史,充任义武军节度使。
戊寅,以东都留守牛僧孺为左仆射。
二十三日,以东都留守牛僧儒为左仆射。
辛巳,诏皇太子侍读窦宗直隔日入少阳院。
二十六日,诏令皇太子侍读窦宗直隔日入少阳院侍读。
冬十月乙酉朔,以尚书左丞崔琯检校户部尚书,充东都留守。
冬十月乙酉是朔日,以尚书左丞崔为检校户部尚书,充任东都留守。
易定军乱,不纳新使李仲迁,立张璠子元益为留后。
易定军乱,不接纳新易定军使李仲迁,立已故易定节度使张之子张元益为留后。
己丑,以少府监张沼为黔中观察使。
五日,以少府监张沼为黔中观察使。
壬辰,以右金吾卫将军高霞寓为夏、绥、银、宥节度使。
八日,以右金吾卫将军高霞寓为夏、绥、银、宥节度使。
癸巳,以中书舍人李景让为华州防御使。
九日,以中书舍人李景让为华州防御使。
甲午,庆成节,命中人以酒酺、《仙韶乐》赐群臣宴于曲江亭。
十日是庆成节,皇上诞辰之日,皇上命太监以酒宴、《仙韶乐》赐给群臣在曲江亭宴会。
丁酉,夏州节度使刘源卒。
十三日,夏州节度使刘源去世。
庚子,皇太子薨于少阳院,谥曰庄恪。
十六日,皇太子在少阳院去世,谥号为庄恪。
今年遭水蝗虫处,并宜存抚赈给。
二十一日,以左金吾将军郭日文为、宁、庆节度使。这一夜,彗星从轸星位置出现,长三丈,往东西方向指。
以沧州节度使李彦佐为郓、曹、濮节度使,以德州刺史、沧景节度副使刘约为义昌军节度使。
二十五日,前任宁节度使史孝章去世。十一月乙卯是朔日,这一夜,彗星从东到西贯穿了整个天空。以沧州节度使李彦佐为郓、曹、濮节度使,以德州刺史、沧景节度副使刘约为义昌军节度使。
癸亥,以宋州刺史唐弘实为邕管经略使。
九日,以宋州刺史唐弘实为邕管经略使。
乙丑,天平军节度使王源中卒。
十一日,天平军节度使王源中去世。
庚午,以翰林学士丁居晦为御史中丞。
十六日,以翰林学士丁居晦为御史中丞。
壬申,以蔡州刺史韩威为定州刺史、义武军节度、北平军等使。
十八日,以蔡州刺史韩威为定州刺史、义武军节度使、北平军使。
十二月乙酉朔。
十二月乙酉是朔日。
辛丑,诏以河东节度使、开府仪同三司、守司徒、兼中书令、太原尹、北都留守、上柱国、晋国公、食邑三千户裴度可守司徒、中书令。
十七日,皇上诏令以河东节度使、开府仪同三司、兼任较高的司徒兼中书令、太原尹、北都留守、上柱国、晋国公、食邑三千户裴度可以兼任较高职务的司徒、中书令。
以兵部侍郎狄兼谟为河东节度使。
以兵部侍郎狄兼谟为河东节度使。
丙午,守太子太师、尚书右仆射、门下侍郎、国子祭酒、同平章事郑覃罢太子太师,仍三五日入中书。
二十二日,兼任较高职务太子太师、尚书右仆射、门下侍郎,国子祭酒、同平章事郑覃罢免太子太师,仍旧三天或五天进入中书省一次。
日本国贡珍珠绢。
日本国进贡珍珠绢。
四年春正月甲寅朔。
开成四年春正月甲寅是朔日。
丁巳,荧惑太白辰聚于南斗。
四日,荧惑星、太白星早晨聚集在南斗星区。
丁卯夜,于威泰殿观灯作乐,三宫太后诸公主等毕会。
十四日夜,在咸泰殿观灯作乐,三宫太后、诸位公主等全都来聚会。
上性节俭,延安公主衣裾宽大,即时斥归,驸马窦浣待罪。
皇上生性节俭,延安公主衣裾太宽大,浪费衣料,马上被皇上训斥归府,驸马窦浣等待处分。
诏曰: 公主入参,衣服逾制,从夫之义,过有所归。
皇上下诏道: 公主入朝参见皇上,衣服穿着超过规定,但出嫁从夫,在道义上归过于其夫驸马。
浣宜夺两月俸钱。
窦浣应该罚两月的薪俸钱。
闰月甲申朔,以吏部侍郎郑肃检校礼部尚书、河中晋绛慈隰等州节度使,以苏州刺史李道枢为浙东观察使,以谏议大夫高元裕为御史中丞。
闰正月甲申是朔日,以吏部侍郎郑肃任检校礼部尚书、河中、晋、绛、慈、隰等州节度使,以苏州刺史李道枢为浙东观察使,以谏议大夫高元裕为御史中丞。
丙申,以前河中节度使李听为太子太保。
十三日,以前任河中节度使李听为太子太保。
己亥,裴度自太原至,上令中人就第问疾。
十六日,裴度从太原到来,皇上令太监到府第中探间裴度病情。
辛丑,以司农卿李为福建观察使,谏官论其不可,乃罢之。
十八日,以司农卿李王己为福建观察使,谏官们认为李王己不能担任,这才停止任命。
丙午,以大理卿卢贞为福建观察使。
二十三日,以大理卿卢贞为福建观察使。
丁未,兴元节度使郑浣卒。
二十四日,兴元节度使郑浣去世。
戊申,阇婆国朝贡。
二十五日,婆国前来朝贡。
二月癸酉朔。
二月癸酉是朔日,月初一。
辛酉,以吏部侍郎归融检校礼部尚书,充山南西道节度使。
九日,以吏部侍郎归融为检校礼部尚书,充任山南西道节度使。
丙寅,寒食节,上御通化门以观游人。
十四日,寒食节,皇上到通化门以观看游人。
戊辰,幸勤政楼观角抵、蹴鞠。
十六日,皇上到勤政楼观看角抵、蹴鞠。
三月癸未朔。乙酉,赐群臣上巳宴于曲江。
三月癸未是朔日,三日,皇上赐群臣上巳节在曲江饮宴。
是夜,月掩东井第三星。
这一夜,月亮掩盖了东井第三星。
丙申,司徒、中书令裴度卒。
十四日,司徒、中书令裴度去世。
癸酉,浙东观察使李道枢卒。
十五日,浙东观察使李道枢去世。
五月辛丑朔。丁亥,阁内上谓宰臣曰: 新修《开元政要》如何?
以户部侍郎崔龟从为宣歙观察使,代替崔郸,以崔郸为太常卿,以楚州刺史萧亻叔为浙东观察使。夏四月壬子是朔日,月初一。七日,在内阁皇上问宰相们说: 新近修订的《开元政要》怎么样?
杨嗣复曰: 臣等未见。
杨嗣复道 :臣等未见到《开元政要》。
陛下欲以此书传示子孙,则宣付臣等,参定可否。
陛下想要以此书传示子孙知道,那么就应该交付臣等,检验确定是好还是不好。
缘开元政事与贞观不同,玄宗或好畋游,或好声色,选贤任能,未得尽美。
因为开元政事与贞观不同,玄宗有时喜爱打猎游玩,有时喜爱音乐美女,选拔贤能,任用贤能,还不能尽善尽美。
撰述示后,所贵作程,岂容易哉!
撰述书籍,传示后人,贵在作模范,难道容易吗?
丙申,郑覃、陈夷行罢知政事,覃守左仆射,夷行为吏部侍郎。
十六日,郑覃、陈夷行罢免知政事,郑覃兼任左仆射,陈夷行为吏部侍郎。
丙午,邠宁节度使郭旼卒。
二十六日,宁节度使郭日文去世。
天平、魏博、易定等管内蝗食秋稼。
天平、魏博、易定等管辖区内蝗虫吃秋天庄稼。
六月辛亥朔,以长武城使苻澈为邠宁节度。
六月辛亥是朔日,月初一,以长武城使苻澈为宁节度使。
庚申,上幸十六宅安王、颍王院宴乐,赐与颇厚。
十日,皇上驾到十六宅的安王、颍王院里宴饮欢乐,赐给得非常丰厚。
戊辰,以久旱,分命祠祷,每忧动于色。
十八日,因为长久干旱,皇上分头命人祈求祷告,忧愁常常表现在脸上。
宰相等奏曰: 水旱时数使然,乞不过劳圣虑。
宰相等人奏道 :水灾旱灾是时代气数使它这样,请求皇上不要过分忧虑。
上改容言曰: 朕为人主,无德及天下,致兹灾旱,又谪见于天。
皇上改变神色严肃地说: 朕为人主,对天下无恩德,以致造成这样的旱灾,又被上天谴谪。
若三日不雨,当退归南内,更选贤明以主天下。
假若三天不下雨,当退归宫中南内养老,另外再选贤明之主上以统治天下。
宰臣呜咽流涕,各请策免。
宰相们都呜咽流泪,各人都请求皇上免除职务,自我谴责。
是夜,大雨霑霈。
这一夜,大雨倾盆。
丁丑,襄阳山竹结实,其米可食。
二十七日,襄阳山上竹子结果实,竹上结的米可以吃。
秋七月庚辰朔,西蜀水,害稼。
秋七月庚辰是朔日,月初一,西蜀水灾,危害庄稼。
乙未夜,月犯荧惑。
十六日夜,月亮侵犯荧惑星。
壬寅,以河南尹韦长为平卢军节度使,以刑部侍郎高锴为河南尹。
二十三日,以河南尹韦长为平卢军节度使,以刑部侍郎高锴为河南尹。
甲辰,以大中大夫、守太常卿、上柱国、赐紫金鱼袋崔郸可本官同中书门下平章事。
二十五日,以大中大夫、兼任较高职务的太常卿、上柱国、赐紫金鱼袋崔郸可以凭本官职任同中书门下平章事。
沧景、淄青大水。
沧景、淄青发大水。
八月庚戌朔,以给事中姚合为陕虢观察使。
八月庚戍是朔日,月初一,以给事中姚合为陕虢观察使。
辛亥,鄜王憬薨。
二日,王憬去世。
丙辰,邢州废青山县,磁州移昭义县于固镇驿。
七日,邢州撤销青山县,磁州移昭义县到固镇驿。
癸亥,以左仆射牛僧孺检校司空、同平章事,兼襄州刺史,充山南东道节度使。
十四日,以左仆射牛僧孺任检校司空、同平章事,兼襄州刺史,充任山南东道节度使。
辛未夜,流星出羽林,尾长八十余尺,灭后有声如雷。
二十二日夜,流星从羽林星发出,尾长八十余尺,流星灭后有声响如雷。
壬申,镇、冀四州蝗食稼,至于野草树叶皆尽。
二十三日,镇、冀四州蝗虫吃庄稼,以至于野草、树叶都被蝗虫吃尽。
九月己卯朔。
九月己卯是朔日,月初一。
辛卯,以剑南东川节度杨汝士为吏部侍郎。
十三日,以剑南、东川节度使杨汝士为吏部侍郎。
丁酉夜,月掩东井第三星。
十九日夜,月亮遮掩了东井第三星。
辛丑,以吏部侍郎陈夷行为华州镇国军防御使,以苏州刺史李颖为江西观察使,以谏议大夫冯定为桂管观察使。
二十三日,以吏部侍郎陈夷行为华州镇国军防御使,以苏州刺史李颖为江西观察使,以谏议大夫冯定为桂管观察使。
甲辰,以京兆尹郑复为剑南东川节度使。
二十六日,以京兆尹郑复为剑南东川节度使。
丙午,以前江西观察使敬昕为京兆尹。
二十八日,以前任江西观察使敬昕为京兆尹。
冬十月己酉朔。
冬十月己酉是朔日,月初一。
戊午,庆成节,赐群臣宴于曲江亭。
十日,是庆成节,是皇上诞辰日,皇上在曲江亭赐群臣宴会。
辛酉夜,星入斗魁。前桂管观察使严謇卒。
十三日夜,前任桂管观察使严謇去世。
丙寅,制以敬宗第六男陈王成美为皇太子。
十八日,皇上下诏令,以敬宗第六个儿子陈王成美为皇太子。
丁丑,太子太保李听卒。
二十九日,太子太保李听去世。
十一月己卯朔。
十一月己卯是朔日,月初一。
壬申,前福建观察使唐扶卒。
十四日,前任福建观察使唐扶去世。
己亥,曲赦京城系囚。
二十一日,特别赦免京城被关押的囚犯。
十二月己酉朔。
十二月己酉是朔日,月初一。
癸丑,贬光禄卿、驸马都尉韦让为澧州长史。
五日,贬光禄卿、驸马都尉韦让为澧州长史。
乙卯,乾陵火。
七日,乾陵失火。
以杭州刺史李宗闵为太子宾客,分司东都。
以杭州刺史李宗闵为太子宾客,分管东都。
辛酉,上不康,百僚赴延英起居。
十三日,皇上身体不适,百官到延英殿问安。
乙亥,宰臣入谒,见上于太和殿。
二十七日,宰相们入宫进见,在太和殿拜见皇上。
是岁,户部计见管户四百九十九万六千七百五十二。
这一年,户部统计现在管辖户数是四百九十九万六千七百五十二户。
五年春正月戊寅朔,上不康,不受朝贺。
开成五年春正月戊寅是朔日,月初一,皇上身体不适,不接受朝贺。
己卯,诏立亲弟颍王瀍为皇太弟,权勾当军国事。皇太子成美复为陈王。
二日,皇上下诏立亲弟弟颍王氵廛为皇太弟,暂时主管军国大事,皇太子成美重新做陈王。
辛巳,上崩于大明宫之太和殿,寿享三十三。
四日,皇上在大明宫之太和殿去世,享年三十三岁。
群臣谥曰元圣昭献皇帝,庙号文宗。
群臣上谥号曰元圣昭献皇帝,庙号文宗。
其年八月十七日,葬于章陵。
这年八月十七日,安葬在章陵。
史臣曰:昭献皇帝恭俭儒雅,出于自然,承父兄奢弊之余,当阍寺挠权之际,而能以治易乱,代危为安。
史臣说:昭献皇帝严肃、节俭,温文尔雅,出于自然,继位于父兄奢侈、败坏风气之后,正当宦官专职之际,然而他能以治改变乱,化危为安。
大和之初,可谓明矣。
大和初年,可谓圣明了。
初,帝在籓时,喜读《贞观政要》,每见太宗孜孜政道,有意于兹。
当初,皇上在藩邸当王时,喜欢阅读《贞观政要》,每每阅读到太宗勤奋努力于治国之道,便对治国有意了。
洎即位之后,每延英对宰臣,率漏下十一刻。
等到即帝位之后,每次在延英殿召见宰相们议事,常常到深夜。
故事,天子双日视事,帝谓宰辅曰: 朕欲与卿等每日相见,其辍朝、放朝、用双日可也。
按照旧制,天子在单日处理朝政,皇上对宰相们说: 朕想与卿等每天相见,至于停止上朝、放朝,用双日就可以了。
时宪宗郭后居兴庆宫,曰太皇太后,敬宗宝历太后及上母萧太后,时呼 三宫太后 。
当时宪宗的郭后居住在兴庆宫,叫太皇太后,敬宗母宝历太后及皇上母亲萧太后,当时并呼为 三宫太后 。
帝性仁孝,三宫问安,其情如一。
皇上性格仁爱孝敬,到三宫向三位太后问安,情感忠厚对待态度完全一样。
尝内园进樱桃,所司启曰: 别赐三宫太后。
内园曾经进献樱桃,有关部门报告说: 可以另外赐给三宫太后。
帝曰: 太后宫送物,焉得为赐。
皇上说: 到太后宫送东西,怎么能叫做 赐 。
遽取笔改赐为奉。
马上拿笔改 赐 为 奉 。
宗正寺以祭器杇败,请易之,及有司呈进,命陈于别殿,具冠带面阅之,容色凄然。
宗正衙门认为祭祀器皿朽坏,请求更换,等到有关部门呈献新器皿,皇上命陈列在别殿,而且穿戴好冠带去观看,容颜一派凄凉的样子。
尤勒于政理凡选内外群官,府进名,帝必面讯其行能,然后补除。
皇上尤其在朝政治理上勤奋,凡是选拔朝廷内外官员,宰相们进上名单,皇上一定要当面询问了解他的品行、才能,然后才补官。
中书用鸿胪卿张贾为衢州刺史,贾好博,朝辞日,帝谓之曰: 闻卿善长行。
中书省用鸿胪卿张贾为衢州刺史,张贾喜欢赌博,在朝廷辞别皇上之日,皇上对他道: 听说你擅长赌博。
对曰: 政事之余,聊与宾客为戏,非有所妨。
张贾对答说: 办理政事之闲暇,姑且与宾客玩玩,不会对政事有什么妨碍。
帝曰: 岂有好之而无妨也!
皇上说 :难道有爱好赌博而对政事毫无妨碍的!
内外闻之悚息。
朝廷内外听说后都惊惧而停止了赌博。
而帝以累世变起禁闱,尤侧目于中官,欲尽除之。
然而皇上由于累代国家发生事变都来自宫中,尤其痛恨专权的太监,想要将他们都除掉。
然训、注狂狡之流,制御无术,矢谋既误,几致颠危。
然而李训、郑注这些狂妄轻率之人,制服太监没有办法,施行计谋已经败露以至于国家颠覆。
所谓 有帝王之道,而无帝王之才 ,虽旰食焦忧,不能弭患,异哉!
文宗皇帝是所谓的 有帝王的品德,而无帝王的才干 ,即使为国事焦虑甚至不能按时吃饭,也不能平息祸患,可惜啊!