列传_卷九
宁国公主,孝慈皇后生。
宁国公主乃孝慈皇后所生。
洪武十一年下嫁梅殷。
洪武十一年下嫁梅殷。
殷字伯殷,汝南侯思祖从子也,天性恭谨,有谋略,便弓马。
梅殷字伯殷,汝南侯思祖的堂侄,他天性恭敬谨慎,富有谋略,善于骑射。
太祖十六女诸驸马中,尤爱殷。
太祖在十六位驸马之中,尤其偏爱梅殷。
时李文忠以上公典国学,而殷视山东学政,赐敕褒美,谓殷精通经史,堪为儒宗。
当时李文忠以上公的身份主管国学,而梅殷则为山东学政,太祖赐诏褒奖赞美,说梅殷精通经史,堪为儒宗。
当世皆荣之。
当朝都以他为荣。
帝春秋高,诸王强盛。
太祖年事已高,诸王势力强盛。
殷尝受密命辅皇太孙。
梅殷曾接受密令辅佐皇太孙。
及燕师日逼,惠帝命殷充总兵官镇守淮安。悉心防御,号令严明。
当燕军日益逼近时,惠帝命梅殷担任总兵官镇守淮安,他一心防御,号令严明。
燕兵破何福军,执诸将平安等,遣使假道于殷,以进香为名。
燕军攻破何福军队,捉拿平安等诸将,燕王派使者向梅殷借路,以进香为名。
殷答曰: 进香,皇考有禁,不遵者为不孝。
梅殷答道: 进香,先皇有禁令,不尊者为不孝。
王大怒,复书言: 今兴兵诛君侧恶,天命有归,非人所能阻。
燕王大怒,又写信道: 而今我兴兵诛君侧,是天命所归,非人所能阻挡。
殷割使者耳鼻纵之,曰: 留汝口为殿下言君臣大义。
梅殷割去使者的耳朵、鼻子,然后将其释放,并对他说道 :留下你的嘴巴去为殿下声明君臣之大义。
王为气沮。
燕王为之气沮。
而凤阳守徐安亦拆浮桥,绝舟楫以遏燕。
而凤阳守将徐安也拆除浮桥,断绝船只,遏制燕军。
燕兵乃涉泗,出天长,取道扬州。
燕军只得渡过泗水,从天长出发,取道扬州。
王即帝位,殷尚拥兵淮上,帝迫公主啮血为书投殷。
燕王即帝位后,梅殷仍拥兵淮上,成祖逼迫公主咬破指头写成血书递交梅殷。
殷得书恸哭,乃还京。
梅殷收到血书之后恸哭不已,于是返回京城。
既入见,帝迎劳曰: 驸马劳苦。
入宫拜见,成祖迎接并慰劳道: 驸马辛苦了。
殷曰: 劳而无功耳。
梅殷答道 :劳而无功啊!
帝默然。
成祖默然。
永乐二年,都御史陈瑛奏殷畜养亡命,与女秀才刘氏朋邪诅咒。
永乐二年,都御史陈瑛上奏告发梅殷蓄养亡命之徒,与女秀才刘氏朋比为奸,诅咒皇上。
帝曰: 朕自处之。
成祖说: 朕自会处置。
因谕户部考定公、侯、驸马、伯仪仗从人之数,而别命锦衣卫执殷家人送辽东。
因此谕示户部考察核定公、侯、驸马、伯仪仗随从人数,而另外命锦衣卫将梅殷家人逮捕送往辽东。
明年冬十月,殷入朝,前军都督佥事谭深、锦衣卫指挥赵曦挤殷笪桥下,溺死,以殷自投水闻。
第二年十月,梅殷入朝谒见,前军都督佥事谭深、锦衣卫指挥赵曦将梅殷挤到笪桥下溺死,却以梅殷自己投水而死上奏。
都督同知许成发其事。
都督同知许成揭发此事。
帝怒,命法司治深、曦罪,斩之,籍其家。
成祖大怒,下令法司将谭深、赵曦治罪斩首,并抄没所有家产。
遣官为殷治丧,谥荣定,而封许成为永新伯。
又派遣官员为梅殷办理丧事,谥号荣定,而封许成为永新伯。
初,公主闻殷死,谓上果杀殷,牵衣大哭,问驸马安在。
开始,公主获悉梅殷去世,说皇上果然处死了梅殷,牵住成祖的衣服大哭,并问驸马何在。
帝曰: 为主迹贼,无自苦。
成祖说道: 驸马身为主子,却要跟随贼寇,你不要自己苦自己了。
寻官殷二子,顺昌为中府都督同知,景福为旗手卫指挥使,赐公主书曰: 驸马殷虽有过失,兄以至亲不问。
不久,成祖封梅殷两子为官,顺昌为中府都督同知,景福为旗手卫指挥使,并赐信公主说: 驸马梅殷虽有过失,为兄因为他是至亲,不予追究。
比闻溺死,兄甚疑之。
获悉梅殷溺死,为兄十分怀疑。
都督许成来首,已加爵赏,谋害之人悉置重法,特报妹知之。
都督许成前来揭发,为兄已对他加封爵位,谋害者已全部给予重法处置,特告知妹妹。
瓦剌灰者,降人也,事殷久,谓深、曦实杀殷,请于帝,断二人手足,剖其肠祭殷,遂自经死。
有一名投降者,名叫瓦剌灰,他为梅殷效力已久,说谭深、赵曦确实杀害了梅殷,向成祖请求,砍断了两人的手足,剖出其肠祭祀梅殷,然后自己上吊而死。
十二月进封公主为宁国长公主。
十二月,成祖进封公主为宁国长公主。
宣德九年八月薨,年七十一。
宣德九年八月,宁国公主去世,终年七十一岁。
初,主闻成祖举兵,贻书责以大义。
当时,公主闻知成祖举兵,写信指责成祖,并晓以大义。
不答。
成祖不予答复。
成祖至淮北,贻主书,命迁居太平门外,勿罹兵祸。
成祖到达淮北,写信给公主,命她迁居太平门外,以免遭遇战祸。
主亦不答。
公主也不予回答。
然成祖故重主,即位后,岁时赐与无算,诸王莫敢望。
但是成祖仍像以往一样尊重公主,即位之后,逢年过节赏赐无数,诸王无人能比。
殷孙纯,成化中举进士,知定远县,忤上官,弃归。
梅殷之孙梅纯,成化年中成为进士,担任定远县知县,因与上司发生冲突,弃官归乡。
袭武阶,为中都副留守。
承袭武阶,为中都副留守。