陈修,字伯昂,上饶人。

陈修,字伯昂,上饶人。

从太祖平浙东,授理官。援引律令,悉本宽厚,尽改元季弊政。擢兵部郎中,迁济南知府。

跟从太祖平定浙东,授予理官,援引律令,悉本宽厚,完全革除了元末的弊政,提升为兵部郎中,晋升为济南知府。

时乱后,比户彫残,且多卫将练兵屯田其间。修抚治有方,兵民相安,流亡复业。

当时,大乱后一片萧条,许多卫将练兵在此屯田,陈修抚治有方,兵民相安,流亡复业。

帝嘉之。

太祖嘉奖他。

洪武四年拜吏部尚书。

洪武四年,任命为吏部尚书。

六部之设,始自洪武元年。

六部的设置,开始于洪武元年。

镇江滕毅首长吏部,佐省台裁定铨除考课诸法略具。

镇江的滕毅首任吏部长官,辅佐省台裁定铨除考课诸法略具。

至是修与侍郎李仁详考旧典,参以时宜,按地冲僻,为设官烦简。

至此,陈修与侍郎李仁详考,参照时宜,按地之重要、偏僻,为设官烦简。

凡庶司黜陟及课功核实之法,皆精心筹画,铨法秩然。

凡庶司黜陟及课功核实之法,都精心筹划,铨法秩然。

未几,卒官。

不久,死于官位上。

其后部制屡创。

其后制度多次修改。

令入觐官各举所知,定内外封赠荫叙之典,自浮山李信始。

令入朝觐见的官吏各举所知,制定内外封赠荫叙之典章,从浮山李信开始。

天下朝正官各造事迹文册,图画土地人民以进,及拨用吏员法,自昆山余熂始。

天下朝正官各造事迹文册图画土地人民献上,及拨用吏员法,自昆山余火气开始。

仿《唐六典》,自五府、六部、都察院以下诸司设官分职,编集为书曰《诸司职掌》;定吏役考满,给由法以为司、卫、府、县首领;选监生能文章者兼除州县官及学正、教谕,自泰兴翟善始。

效法《唐六典》,自五府、六部、都察院以下诸司设官分职,编辑成书,书名为《诸司职掌》,定吏役考满给由法以为司、卫、府、县首领,选拔监生中会写文章者兼任州县官及学正、教谕,自泰兴翟善开始。

三年一朝,考核等第,自沂水杜泽始。

三年一朝,考核等第,自沂水杜泽开始。

此洪武时铨政大略也。

这就是洪武年间的铨政大略。

六部初属中书省,权轻,多仰承丞相意指。

六部最初属于中书省,权势较轻,多仰承丞相的旨意。

毅、修及詹同、吴琳、赵好德辈,居吏部称贤,然亦无大建竖。

滕毅、陈修及詹同、吴琳、赵好德等人,在吏部时可以称得上贤良,但也没有大的建树。

农人敛手,对曰: 琳是也。

至十三年,中书省撤消,各部的权力专一,而吏部为首要。

使者以状闻。帝为嘉叹。

太祖执法严密,余火气因排挤宋讷而被杀,翟善被贬,杜泽被任命为尚书,没几月就被罢免。

杨思义,不详其籍里。

唯独李信历任侍郎,担任尚书达两年多,死于官任上。杨思义,不知其籍贯。

太祖称吴王,授起居注。

太祖称吴王时,授予他起居注。

初,钱谷隶中书省。

最初,钱谷隶属中书省。

吴元年始设司农卿,以思义为之。

吴元年,开始设立司农卿,任用了杨思义。

明年设六部,改为户部尚书。

第二年,设置了六部,思义改任户部尚书。

大乱之后,人多废业。

大乱之后,人多废业。

思义请令民间皆植桑麻,四年始征其税。不种桑者输绢,不种麻者输布,如《周官》里布法。

思义请求皇上命令百姓都种植桑麻,四年后才征收税,不种桑者上缴绢,不种麻者上缴布,就如《周官》的里布法。

诏可。帝念水旱不时,缓急无所恃,命思义令天下立预备仓,以防水旱。

太祖念及不时水旱,缓急没有保障。命思义令天下设立预备仓,以此来防备水旱。

琬才敏,有心计,年二十七,卒于官。

思义首先实施,以农桑积贮为当务之急。

时人惜之。周祯,字文典,江宁人。

凡他所兴设,虽是太祖的旨意,但他经划详密,当时都称颂他能干。后调任陕西行省参政,死于官任上。周祯,字文典,江宁人。

元末流寓湖南。

元朝末年流亡到湖南。

太祖平武昌,用为江西行省佥事,历大理卿。

太祖平定武昌,任用他为江西行省佥事,历任大理卿等职。

太祖以唐、宋皆有成律断狱,惟元以一时行事为条格,胥吏易为奸,诏祯与李善长、刘基、陶安、滕毅等定律令。少卿刘惟谦、丞周浈与焉。

太祖认为唐、宋都有成律断狱,唯独元朝以一时行事为条格,官吏容易违法。诏令周祯与李善长、刘基、陶安、滕毅等人制定律令,少卿刘惟谦、丞周浈也参与此事。

书成,太祖称善。

书写成后,得到太祖的称赞。

洪武元年设刑部,以祯为尚书。寻改治书侍御史。

洪武元年,设置刑部,任命周祯为尚书,不久改任治书侍御史。

明年出为广东行省参政。

第二年出任广东行省参政。

时省治初开,正官多缺,吏治鲜劝惩。

当时省治刚开始实行,正官大多空缺,吏治不严厉。

香山丞冲敬有治行,以劳卒官。

香山丞冲敬治理有政绩,积劳成疾,死于官位上,周祯作文祭奠。

祯为文祭之,闻者感动。

闻者感动。

一时郡邑良吏雷州同知余骐孙、惠州知府万迪、乳源知县张安仁、清流知县李铎、揭阳县丞许德、廉州知府脱因、归善知县木寅,祯皆列其政绩以闻。

一时郡邑良吏雷州同知余骐孙、惠州知府万迪、乳源知县张安仁、清流知县李铎、揭阳县丞许德、廉州知府脱因、归善知县木寅,周祯列举他们的政绩上奏。

寅,土司。

木寅是土司。

脱因,蒙古人也。

脱因是蒙古人。

于是属吏益劝。

于是属吏益加努力。

三年九月召为御史中丞。

三年九月召为御史中丞。

帝贤之,擢工部侍郎,改刑部。

不久因病辞官。太祖初即位时,有鉴于元朝的宽纵,使用法律很严,奉行者重足立。

出为徽州府同知,有惠政,卒于官。杨靖,字仲宁,山阳人。

法律制定以后,吏士开始循守。其后多次修正,都以周祯的书为依据。杨靖,字仲宁,山阳人。

洪武十八年进士,选吏科庶吉士。

洪武十八年,中进士,选拔为吏科庶吉士。

明年擢户部侍郎。

第二年提升为户部侍郎。

时任诸司者,率进士及太学生,然时有不法者。

当时担任诸司者,一般是进士和太学生,但经常有不法者。

帝制《大诰》,举通政使蔡瑄、左通政茹瑺、工部侍郎秦逵及靖以讽厉之曰: 此亦进士太学生也,能率职以称朕心。

太祖御制《大诰》,举通政使蔡蠧、左通政茹王常、工部侍郎秦逵及杨靖赞扬说: 这也是进士、太学生,但都能尽职而令我满意。

其见称如此。

他受到了如此的称赞。

二十二年进尚书。

二十二年晋升为尚书。

明年五月诏在京官三年皆迁调,著为令。

第二年五月,诏令在京为官三年的都能升迁,并成为规定。

乃以刑部尚书赵勉与靖换官。谕曰: 愚民犯法,如啖饮食。

太祖要刑部尚书赵勉和杨靖交换官职,谕曰: 百姓犯法,就如饮食一样容易。

设法防之,犯者益众。

设法防范,违犯者越多。

推恕行仁,或能感化。

推恕行仁,或许能感化。

自今惟犯十恶并杀人者死,余罪皆令输粟北边。

从今开始,犯有十恶罪并杀人的一律处死,犯其他罪的都让他们向北边输粟。

又曰: 在京狱囚,卿等覆奏,朕亲审决,犹恐有失。

又说 :在京城的囚犯,你等应复奏,我亲自审决,尚怕有所失误。

在外各官所拟,岂能尽当?

在外地的官吏所思量的,又怎么能全面呢?

卿等当详谳,然后遣官审决。

你们应详细上奏,然后派遣官吏审决。

靖承旨研辨,多所平反。

杨靖领旨研办,大多数得以平反。

帝嘉纳之。

太祖予以嘉奖,并采纳了他的意见。

尝鞫一武弁,门卒捡其身,得大珠,属僚惊异。

曾抓了一武弁,卫兵搜了他的身,得到一颗大珠,属僚十分惊异。

靖徐曰: 伪也,安有珠大如此者乎。

杨靖却慢条斯理地说: 这是假的,怎么能有如此大的珠呢?

不献朕求悦,一善也;不穷追投献,二善也;不奖门卒,杜小人侥幸,三善也;千金之珠卒然而至,略不动心,有过人之智,应变之才,四善也。

千金之珠猝然而至,毫不动心,说明杨靖有过人之智,应变之才,这是其四。

二十六年,兼太子宾客,并给二禄。

二十六年兼任太子宾客,并给予二份俸禄。

已,坐事免。

不久,犯罪被免职。

会征龙州赵宗寿,诏靖谕安南输粟饷师。

正遇上征讨龙州赵宗寿,诏令杨靖晓谕安南为军队输送军粮。

以白衣往。

杨靖穿上白衣前往。

安南相黎一元以陆运险艰,欲不奉诏。

安南相黎一元以陆运险艰为由,欲不奉行诏令。

靖宣示反覆开谕,且许以水运。

杨靖反复宣讲谕令,并允许他水运。

一元乃输粟二万,至沲海江别造浮桥以达龙州。

一元于是输送粮食二万石至沲海江,另造浮桥到达龙州。

帝大悦,拜靖左都御史。

太祖十分高兴,任命杨靖为左都御史。

靖公忠有智略,善理繁剧,治狱明察而不事深文。

杨靖公忠而有智略,善于处理繁杂的事务,治狱明察而不事深文。

宠遇最厚,同列无与比。

他得到的宠遇最丰厚,同行没有人可与他比。

乃北面拱手,称 圣恩,圣恩 云。单安仁,字德夫,濠人。

三十年七月因为乡人代改诉状而犯罪,被御史弹劾。太祖大怒,于是赐他死罪。终年三十八岁。单安仁,字德夫,濠州人。

少为府吏。

少年就担任府吏。

元末江淮兵乱,安仁集义兵保乡里,授枢密判官。

元朝末年,江淮兵荒马乱,安仁召集义兵保卫乡里,元朝廷授予他枢密判官。

从镇南王孛罗普化守扬州。

跟从镇南王孛罗普化镇守扬州。

时群雄四起,安仁叹曰: 此辈皆为人驱除耳。王者之兴,当自有别。

当时群雄四起,安仁感叹道: 这些人都是为渊驱鱼,为虫驱雀罢了,王者兴起,不会是这样的。

镇南王为长枪军所逐,安仁无所属,闻太祖定集庆,乃曰: 此诚是已。

镇南王被长枪军赶跑,安仁没有归属,听说太祖平定集庆,就说 :这才是王者。

率众归附。

率众前去归附。

太祖悦,即命将其军守镇江。

太祖十分高兴,就命令他率军镇守镇江。

严饬军伍,敌不敢犯。

安仁严格整顿军队,敌人不敢进犯。

移守常州。其子叛,降张士诚,太祖知安仁忠谨,弗疑也。

移守常州,他的儿子叛降了张士诚,太祖深知安仁忠谨,也没怀疑他。

久之,迁浙江副使。

一段时间后,晋升为浙江副使。

悍帅横敛民,名曰 寨粮 ,安仁置于法。

有悍帅横敛百姓,名目叫寨粮,安仁绳之于法。

进按察使,征为中书左司郎中,佐李善长裁断。

晋升为按察使,征召为中书左司郎中,辅佐李善长裁断政事。

调瑞州守御千户,入为将作卿。

调任瑞州守御千户,入宫任将作卿。

洪武元年擢工部尚书,仍领将作事。

洪武元年,提升为工部尚书,仍统领将作事务。

安仁精敏多智计,诸所营造,大小中程,甚称帝意。

安仁精敏,足智多谋,诸多营造工程,大小及程式,十分符合太祖的心意。

逾年改兵部尚书。

过了一年改任工部尚书,因年老请求还乡。

请老归,赐田三千亩,牛七十角,岁给尚书半俸。

赐给三千亩田,七十头牛,每年供给尚书俸禄的一半。

六年起山东参政。恳辞,许之。

六年,任山东参政,恳切推辞,得到许可。

家居,尝奏请浚仪真南坝至朴树湾,以便官民输挽;疏转运河江都深港以防淤浅;移瓜州仓廒置扬子桥西,免大江风潮之患。

回老家闲居,曾上奏请求疏通仪真南坝至朴树湾的水道,以便利官民运输,疏通运河江都深港以防止淤塞,迁移瓜洲粮仓至扬子桥西,以免受大江风潮的侵害。

帝善其言,再授兵部尚书,致仕。

太祖认为他的建议很好。再次授予他兵部尚书。他辞官不做。

初,尚书阶正三品。

最初,尚书官阶是正三品。

十三年,中书省罢,始进为正二。而安仁致仕在前。

十三年,中书省撤消后,尚书升为正二品,但安仁辞官在此之前。

久之,致仕。永乐初,入朝,遇疾卒。薛祥,字彦祥,无为人。

太祖念及安仁的功勋,二十年,特授予他为资善大夫。当年十二月,安仁去世,终年八十五岁。薛祥,字彦祥,无为人。

从俞通海来归。渡江,为水寨管军镇抚。数从征有功。

跟从俞通海前来归附,渡长江时担任水寨管军镇抚,多次从征有功。

洪武元年转漕河南,夜半抵蔡河。

洪武元年,转漕至河南。半夜抵达蔡河,强盗突然到来。

贼骤至,祥不为动,好语谕散之。

薛祥不为所动,好语劝散了强盗。

帝闻大喜。

太祖听说后十分高兴。

以方用兵,供亿艰,授京畿都漕运使,分司淮安。

派他带兵,任职十分卖力,授予京畿都漕运使,负责淮安。

浚河筑堤,自扬达济数百里,徭役均平,民无怨言。

浚河修筑堤坝,自扬州到济南长达数百里,徭役分担十分均平,百姓没有什么怨言。

有劳者立奏,授以官。

有功劳的立即上奏,授予官职。

元都下,官民南迁,道经淮安,祥多方存恤。

元朝都城被攻下,官民纷纷南迁,途经淮安,薛祥多方给予方便。

山阳、海州民乱,驸马都尉黄琛捕治,诖误甚众。

山阳、海州民乱,驸马都尉黄琛前去平定,牵连了许多人。

祥会鞫,无验者悉原之。

薛祥会同审讯,无罪的就当场释放。

治淮八年,民相劝为善。

薛祥治理淮安八年,百姓都称赞他。

及考满还京,皆焚香,祝其再来,或肖像祀之。

到他任期满后回京城时,百姓焚香希望他再来,有的还祭祀他的肖像。

八年授工部尚书。

八年授予工部尚书。

时造凤阳宫殿。

当时正在修建凤阳宫殿。

帝坐殿中,若有人持兵斗殿脊者。

皇上坐在殿上,就好像有人持兵器相斗于屋脊上。

太师李善长奏诸工匠用厌镇法,帝将尽杀之。

太师李善长奏说诸工匠用厌镇法,皇上将要把他们全部杀了。

祥为分别交替不在工者,并铁石匠皆不预,活者千数。

薛祥分别清理出因交替而不在工地上的工匠,还有铁石匠也都没有参预,这样幸免一死的有千余人。

营谨身殿,有司列中匠为上匠,帝怒其罔,命弃市。

营造谨身殿时,有关衙门把中匠列为成上匠。太祖对他们这种欺上行为十分愤怒,命令将他们斩首弃市。

祥在侧,争曰: 奏对不实,竟杀人,恐非法。

薛祥在一旁急辩说 :因奏请不如实,竟而杀人,恐怕不符国法吧?

得旨用腐刑。

得到命令将用腐刑。

祥复徐奏曰: 腐,废人矣,莫若杖而使工。

薛祥又奏请说 :腐刑,就是废人,还不如鞭杖他们,然后要他们上工。

帝可之。

得到了太祖的许可。

明年改天下行省为承宣布政司。

第二年把天下的行省改为承宣布政司。

以北平重地,特授祥,三年治行称第一。为胡惟庸所恶,坐营建扰民,谪知嘉兴府。

以北平为重地,特别授职于薛祥。三年薛祥的政绩列为第一,因被胡惟庸诽谤营建扰民而犯罪,被贬任嘉兴府知府。

惟庸诛,复召为工部尚书。

胡惟庸被被杀以后,再次被召为工部尚书。

寻致仕去。俊,十七年免。

太祖说: 谗臣迫害你,你为什么不申诉呢? 回答说 :我不知实情。

而逵于二十五年九月坐事自杀。

第二年犯罪被杖打致死,天下的人为之哀痛。

唐铎,字振之,虹人。

他有儿子四人,被贬至琼州,于是成为了琼山人。唐铎,字振之,虹人。

太祖初起兵,即侍左右。

太祖刚刚起兵时,他就侍奉在太祖的左右。

守濠州,从定江州,授西安县丞。召为中书省管勾。

镇守濠州,从定江州,授予西安县丞,召为中书省管勾。

洪武元年,汤和克延平,以铎知府事,拊辑新附,士民安之。

洪武元年,汤和攻克延平,任命唐铎为知府,抚辑新附,使士民都安居乐业。

居三年,入为殿中侍御史,复出知绍兴府。

任职三年,召入朝中为殿中侍御史,再次出任绍兴府知府。

六年十二月,召拜刑部尚书。

六年十二月召为刑部尚书。

明年改太常卿。

第二年改任太常卿。

丁母忧,特给半俸。

在为母守丧期间,特许供给半禄。

十四年,服阕,起兵部尚书。

十四年,上朝参拜,被任命为兵部尚书。

明年,初置谏院,以为谏议大夫。

第二年,设置谏院,任命他为谏议大夫。

帝尝与侍臣论历代兴废,曰: 使朕子孙如成、康,辅弼如周、召,则可祈天永命。

太祖常常和侍臣讨论历代兴衰,说: 使我的子孙如成、康,辅弼如周、召,则可祈天永命。

铎因进曰: 豫教元良,选左右为辅导,宗社万年福也。

唐铎因此进言说: 自小就打好根基,选左右大臣为辅导,国家就可以万年福贵。

帝又谓铎曰: 人有公私,故言有邪正。

太祖又对唐铎说 :人有公私,故言有邪正。

正言务规谏,邪言务谤谀。

正言务规谏,邪言务谤谀。

铎曰: 谤近忠,谀近爱。不为所眩,则谗佞自远。

唐铎说: 诽谤接近忠良,阿谀接近厚爱,只要不被他们所迷惑,谗佞之人自然远去。

未几,左迁监察御史。请选贤能京官遍历郡县,访求贤才,体察官吏。选历练老成、望隆名重者,居布政、按察之职。

不久,晋升为监察御史,请求挑选贤能的京官深入偏僻的郡县,访求贤才,体察官吏,挑选阅历丰富、老练、名望很高的人,委以布政、按察之重任。

帝从之。

得到皇上的批准。

既复擢为右副都御史,历刑、兵二部尚书。

又提升为右副都御史,历任刑、兵二部尚书。

二十二年,置詹事院,命吏部曰: 辅导太子,必择端重之士。三代保傅,礼甚尊严。

二十二年,设置詹事院,命令吏部说 :辅导太子,一定要挑选端重之士,三代保傅,礼甚尊严。

兵部尚书铎,谨厚有德量,以为詹事。食尚书俸如故。

兵部尚书唐铎,谨厚有德量,以为詹事,仍享受尚书俸禄。

以铎尝请豫教故也。

唐铎请求豫教故里。

其年,致仕。

当年,辞官。

二十六年,起太子宾客,进太子少保。

二十六年,为太子宾客,进而任太子少保。

二十八年,龙州土官赵宗寿以奏郑国公常茂死事不实,被召,又不至。帝怒,命杨文统大军往讨。而命铎招谕。

二十八年,龙州土官赵宗寿因上奏郑国公常茂死事不实,被召而又不至,皇上大怒,命杨文统率大军前去征讨,而命唐铎前去招谕。

铎至,廉得茂实病死,宗寿亦伏罪来朝。

唐铎到了以后,证实了常茂已病死,宗寿也已伏罪来朝。

乃诏文移兵征奉议诸州叛蛮,即以铎参议军事。

于是诏令杨文移兵征讨奉议诸州叛蛮,任命唐铎参议军事。

逾月,诸蛮平。

过了一个月,诸蛮得以平定。

铎相度形势,请设奉议卫及向武、河池、怀集、武仙、贺县诸处守御千户所,镇以官军。

唐铎相度形势,请求在奉议卫及向武、河池、怀集、武仙、贺县诸处设置守御千户所,派官军镇守。

皆报可。

都得到许可。

铎为人长者,性慎密,不妄取予。

唐铎为人总似长者,性格缜密,不妄加取予。

帝以故旧遇之,尝曰: 铎自友及臣至今三十余年,其与人交不至变色,绝亦不出恶声。

太祖以老朋友对待他,曾说: 唐铎从朋友到臣子至今已有三十余年了,他与人交往,不会翻脸,也绝对不会恶言伤人。

又曰: 都御史詹徽刚断嫉恶,胥吏不得肆其贪,谤讪满朝。

又说: 都御史詹徽刚断,疾恶如仇,胥吏不得肆意贪污,但满朝都诽谤他。

唐铎重厚,又谓懦而无为。

唐铎重厚,又说他懦而无为。

人心不古,有若是耶!

人心不古,怎么会到今天这一步啊!

帝曰: 国家得一卒易,得一士难。

后来詹徽犯罪被杀,但唐铎得到的恩遇一直没有改变。

遂除之。然此皆特恩云。

三十年七月死于京师,终年六十九岁。

开济,字来学,洛阳人。

太祖赠送礼物十分丰厚,命官府护送他归葬故里。开济,字来学,洛阳人。

元末为察罕帖木儿掌书记。

元末是察罕帖木儿的掌管书记。

洪武初,以明经举。授河南府训导,入为国子助教。

洪武初年,受人举荐,授予河南府训导,入宫为国子助教。

以疾罢归。

因疾免职回乡。

十五年七月,御史大夫安然荐济有吏治才,召试刑部尚书,逾年实授。

十五年七月,御史大夫安然举荐开济有治理之才,召任试刑部尚书,一年之后,正式任命。

济以综核为己任,请天下诸司设文簿,日书所行事,课得失。又各部勘合文移,立程限,定功罪。

开济以综核为己任,奏请天下诸司设置文簿,每天都记载做过的事情,考核得失,又令各部勘合文移,设立程限,评定功罪。

又言,军民以细故犯罪者,宜即决遣。

又说,军民以细故犯罪的,应立即谪贬。

数月间,滞牍一清。

数月之间,堆集的文牍一扫而清。

帝大以为能。

太祖十分赞赏他的能力。

会都御史赵仁言,曩者以 贤良方正 、 孝弟力田 诸科所取士列置郡县,多不举职。宜核其去留。

都御史赵仁建议,从前以 贤良方正 、 孝弟力田 诸科所取之士列置郡县,大多不能胜任,应考核他们,决定去留。

济条议,以 经明行修 为一科、 工习文词 为一科、 通晓书义 为一科、 人品俊秀 为一科、 练达治理 为一科、 言有条理 为一科。六科备者为 上 ;三科以上为 中 ;不及三科者为 下 。

开济分别予以商议,以 经明行修 为一科, 工习文词 为一科 ,通晓书义 为一科 ,人品俊秀 为一科 ,练达治理 为一科 ,言有条理 为一科,六科完备的为上,三科以上的为中,不及三科的为下。

从之。

得到许可。

济敏慧有才辩。凡国家经制、田赋、狱讼、工役、河渠事,众莫能裁定,济一算画,即有条理品式,可为世守。

开济敏慧有才辩,凡国家经制、田赋、狱讼、工役、河渠等事务,众人没有能裁定的,开济一算画,就形成了条理品式,并且可为世代遵守。

以故帝甚信任,数备顾问,兼预他部事。

因此太祖十分信任他,多次召他为顾问,并兼理其他部的一些事务。

人以是忌之,谤议滋起。

人们因此顾忌,诽谤之声四起。

然济亦深刻,好以法中伤人。

然而开济深沉尖刻,善于以律法伤人。

尝奉命定诈伪律。

曾奉命制定诈伪律。

济议法巧密。

皇上说 :制定严密的法律约束百姓,可以吗?

帝曰: 张密网以罗民,可乎? 又设籍曰 寅戌之书 ,以程僚属出入。

又设籍,称为 寅戌之书 ,以衡量僚属出入。

帝切责曰: 古人以卯酉为常。今使趋事者朝寅暮戌。奉父母,会妻子,几何时耶!

太祖斥责说: 古人以卯西为常,今使趋事者朝寅暮戌,奉父母,会妻子,几何时耶?

又为榜戒其僚属,请揭文华殿。

又张榜告诫其僚属,请求张贴在文华殿。

帝曰: 告诫僚属之言,欲张殿廷,岂人臣礼?

太祖说: 告诫僚属的言论,欲张贴在殿廷,难道是人臣之礼吗?

济惭谢。

开济谢罪。

寻令郎中仇衍脱囚死,为狱官所发。

不久令郎中仇衍妄图开脱死囚,被狱官发觉。

济与侍郎王希哲、主事王叔徵执狱官,毙之。

开济和侍郎王希哲、主事王叔征把狱官捉拿击毙了。

其年十二月,御史陶垕仲等发其事,且言: 济奏事时,置奏劄怀中,或隐而不言,觇伺上意,务为两端,奸狡莫测。

当年十二月,御史陶篨仲等揭发了此事。就说 :开济奏时事,把奏章藏在怀中,有时隐藏着而不做声,察看皇上意思,模棱两可,奸狡莫测。

役甥女为婢。

把他的外甥女奴役为婢。

妹早寡,逐其姑而略其家财。

他妹妹早已守寡,赶走了姑姑并吞并了她的家财。

帝怒,下济狱,并希哲、衍等皆弃市。

太祖大怒,把开济投入了狱中,并把王希哲、仇衍等人斩首。