本纪_卷八
◎仁宗
仁宗
仁宗敬天体道纯诚至德弘文钦武章圣达孝昭皇帝,讳高炽,成祖长子也。
仁宗敬天体道纯诚至德弘文钦武章圣达孝昭皇帝,叫朱高炽,明成祖长子。
母仁孝文皇后,梦冠冕执圭者上谒。寤而生帝。
其母仁孝文皇后,梦见一个头戴礼帽、手拿白圭的人请见,醒来便生下昭皇帝。
幼端重沉静,言动有经。
仁宗幼年时端重沉静、言行有礼。
稍长习射,发无不中。
稍长大,练习骑射,百发百中。
好学问,从儒臣讲论不辍。
他勤奋好学,跟从儒臣讲经论史,滔滔不绝。
洪武二十八年,册为燕世子。
洪武二十八年册封为燕世子。
尝命与秦、晋、周三世子分阅卫士,还独后。
太祖曾命令他与秦、晋、周三世子分阅卫士,高炽一人后还。
问之。对曰: 旦寒甚,俟朝食而后阅,故后。
问他,回答说: 早晨非常寒冷,等待朝食后再检阅,所以后回。
又命分阅章奏,独取切军民利病者白之。
又命他分阅奏章,他专取有关军民利弊的奏章陈述。
或文字谬误,不以闻。
有的有文字错误就不奏述。
太祖指示之曰: 儿忽之耶?
太祖指着对他说 :你疏忽了么?
对曰: 不敢忽,顾小过不足渎天德。
他回答说: 不敢疏忽,只是考虑到小过失不足以冒犯皇上。
又尝问: 尧、汤时水旱,百姓奚恃?
又曾问: 尧、汤时,水、旱灾频繁,百姓依赖什么?
对曰: 恃圣人有恤民之政。
回答说 :依靠圣人有抚恤百姓的政策。
太祖喜曰: 孙有君人之识矣。
太祖高兴地说 :孙子有君主的眼光。
成祖举兵,世子守北平,善拊士卒,以万人拒李景隆五十万众,城赖以全。
成祖举兵,世子留守北平,善于抚慰士卒,以万余人抗拒李景隆五十万人,北平城因此得以保全。
先是,郡王高煦、高燧俱以慧黠有宠于成祖。
起初,郡王高煦、高燧都以聪明狡猾而得宠于明成祖。
而高煦从军有功,宦寺黄俨等复党高燧,阴谋夺嫡,谮世子。
高煦又因从军有功,宦寺黄俨等与高燧结党营私,想阴谋夺取嫡长子之位,说世子的坏话。
会朝廷赐世子书,为离间。世子不启缄,驰上之。
正好朝廷赐给世子诏书,定想离间父子二人,世子不启缄,驰马上报。
而俨先潜报成祖曰: 世子与朝廷通,使者至矣。
然而,黄俨已先告诉成祖说: 世子与朝廷通好,使者到了。
无何,世子所遣使亦至。
不久,世子派遣的使者也到了。
成祖发书视之,乃叹曰: 几杀吾子。
成祖打开诏书一看,长叹一声说 :差点杀掉我的儿子。
成祖践阼,以北平为北京,仍命居守。
成祖登基,以北平为北京,仍命世子居守。
永乐二年二月,始召至京,立为皇太子。
永乐二年二月,召至北京,立为皇太子。
成祖数北征,命之监国,裁决庶政。
成祖屡次北征,命他监国,裁决平民政事。
四方水旱饥馑,辄遣振恤,仁闻大著。
四方水旱灾荒,往往遣使赈恤,因而名声大振。
而高煦、高燧与其党日伺隙谗构。
而高煦、高燧与其党徒时时找机会讲坏话。
或问太子: 亦知有谗人平?
或直问太子: 知道有讲坏话的人么?
曰: 不知也,吾知尽子职而已。
朱高炽回答说: 不知道,我只知道尽自己的职责而已。
十年,北征还,以太子遣使后期,且书奏失辞,悉徵宫僚黄淮竺下狱。
永乐十年,成祖北征回京,因太子遣使迎接误期,且书奏失言,将官僚黄淮等全部投入监狱。
十五年,高煦以罪徙乐安。
十五年,高煦犯罪,徙迁乐安。
明年,黄俨等复谮太子擅赦罪人,宫僚多坐死者。
第二年,黄俨等又趁机诬陷太子擅自赦免罪人,宫僚大多连坐而死。
侍郎胡濙奉命察之,密疏太子诚敬孝谨七事以闻,成祖意乃释。
侍郎胡氵荧奉命查实,秘密奏疏太子确实孝敬严谨,奏疏中列举七件事上报,成祖这才大松一口气。
其后黄俨等谋立高燧,事觉伏诛,高燧以太子力解得免,自是太子始安。
事后黄俨等谋立高燧为皇长子,事情暴露后被诛灭,高燧因得太子解救而幸免,从此,太子之事才开始安定。
二十二年七月,成祖崩于榆木川。
永乐二十二年七月,成祖死于榆木川。
八月甲辰,遗诏至,遣皇太孙迎丧开平。
八月二日,遗诏到,派皇太孙迎丧开平。
丁未,出夏原吉等于狱。
五日,夏原吉释出监狱。
丁巳,即皇帝位。
十五日,朱高炽即皇帝位。
大赦天下,以明年为洪熙元年。
在全国大肆赦免,以第二年为洪熙元年。
罢西洋宝船、迤西市马及云南、交阯采办。
停止西洋宝船、迤西市马及云南、交趾采办。
戊午,复夏原吉、吴中官。
十六日,恢复夏原吉、吴中官职。
己未,武安侯郑亨镇大同,保定侯孟瑛镇交阯,襄城伯李隆镇山海,武进伯朱荣镇辽东。
十七日,武安侯郑亨镇守大同,保定侯孟瑛镇守交趾,襄城伯李隆镇守山海关,武进伯朱荣镇守辽东。
复设三公、三孤官,以公、侯、伯、尚书兼之。
重新设置三公、三孤官,以公、侯、伯、尚书兼任。
进杨荣太常寺卿,金幼孜户部侍郎,兼大学士如故,杨士奇为礼部左侍郎兼华盖殿大学士,黄淮通政使兼武英殿大学士,俱掌内制,杨溥为翰林学士。
进升杨荣为太常寺卿,金幼孜为户部侍郎,兼大学士如往常一样,杨士奇为礼部左侍郎兼华盖殿大学士,黄淮为通政使兼武英殿大学士,全权掌管内部制度,杨溥为翰林学士。
辛酉,镇远侯顾兴祖充总兵官,讨广西叛蛮。
十九日,镇远侯顾兴祖为总兵官,征讨广西叛蛮。
甲子,汰冗官。
二十二日,淘汰多余官员。
乙丑,召汉王高煦赴京。
二十三日,召汉王高燧赴京。
戊辰,官吏谪隶军籍者放还乡。
二十六日,官吏流放隶属军籍的释放还乡。
己巳,诏文臣年七十致仕。
二十七日,下诏文臣年满七十便辞官退职。
九月癸酉,交阯都指挥方政与黎利战于茶笼州,败绩,指挥同知伍云力战死。
九月一日,交趾都指挥方政与黎利战于荣笼州,方政失败,指挥同知伍云奋力战死。
丙子,召尚书黄福于交阯。
四日,召尚书黄福于交趾。
庚辰,河溢开封,免税粮,遣右都御史王彰抚恤之。
八日,开封附近黄河涨水,免当地税粮,遣右都御史王彰抚恤。
壬午,敕自今官司所用物料于所产地计直市之,科派病民者罪不宥。
十日,命令从今起,官吏所用物料在所产地计算价值买卖,科派损害百姓的罪不饶恕。
癸未,礼部尚书吕震请除服,不许。
十一日,礼部尚书吕震请求除去丧服,不许。
乙酉,增诸王岁禄。
十三日,增加诸王俸禄。
丙戌,以风宪官备外任,命给事中萧奇等三十五人为州县官。
十四日,以风宪官备外任,命给事中萧奇等三十五人为州县官。
丁亥,黎利寇清化,都指挥同知陈忠战死。
十五日,黎利攻掠清化,都指挥同知陈忠战死。
戊子,始设南京守备,以襄城伯李隆为之。
十六日,开始设置南京守备,以襄城伯李隆充任。
乙未,散畿内民所养官马于诸卫所。
二十三日,分散畿田百姓所养官马于各卫所。
戊戌,赐吏部尚书蹇义及杨士奇、杨荣、金幼孜银章各一,曰 绳愆纠缪 ,谕以协心赞务,凡有阙失当言者,用印密封以闻。
二十六日,赐吏部尚书蹇义及杨士奇、杨荣、金幼孜银章各一枚,叫 绳愆纠缪 ,要他们同心协力参与重要事务,凡有阙失应当说明的,均用此印密封上报。
冬十月壬寅,罢市民间金银,革两京户部行用库。
冬十月一日,停止民间买卖金银,革除两京户部行用仓库。
癸卯,诏天下都司卫所修治城池。
二日,下诏天下都司卫所修治城池。
戊申,通政使请以四方雨泽章奏送给事中收贮。
七日,通政使请求以四方雨泽章奏送给事中收藏。
帝曰: 祖宗令天下奏雨泽,欲知水旱,以施恤民之政。
仁宗说 :祖宗命天下上奏雨泽,是想知道水旱,以施行恤民之政。
积之通政司,既失之矣,今又令收贮,是欲上之人终不知也。
聚积到通政司,既已全部逾期,现在又令收藏,是想上面最终不知道。
自今奏至即以闻。
从今以后奏章一到即刻上报。
己酉,册妃张氏为皇后。
八日,册立妃张氏为皇后。
壬子,立长子瞻基为皇太子。
十一日,立长子朱瞻基为皇太子。
封子瞻埈为郑五,瞻墉越王,瞻墡襄王,瞻堈荆王,瞻墺淮王,瞻垲滕王,瞻垍梁王,瞻埏卫王。
封子瞻为郑王,瞻墉为越王,瞻土善为襄王,瞻土冈为荆王,瞻土奥为淮王,瞻垲为滕王,瞻土自为梁王,瞻埏为卫王。
乙卯,诏中外官举贤才,严举主连坐法。
十四日,诏中外官推举贤才,严格推荐主连坐之法。
丁巳,令三法司会大学士、府、部、通政、六科于承天门录囚,著为令。
十六日,令三执法部门官吏会同大学士、府、部、通政、六科在承天门审查囚犯,写成法令。
庚申,增京官及军士月廪。
十九日,增加京官及军士每月粮食。
丁卯,擢监生徐永潜等二十人为给事中。
二十六日,提升监生徐永氵晋等二十人为给事中。
十一月壬申朔,诏礼部: 建文诸臣家属在教坊司、锦衣卫、浣衣局及习匠、功臣家为奴者,悉宥为民,还其田土。
十一月一日,诏礼部: 建文诸臣家属在教坊司、锦衣卫、浣衣局及习匠、功臣家为奴的,全部宽饶为民,归还其田土。
言事谪戍者亦如之。
谈论政事被贬流放的也按上例办理。
癸酉,诏有司: 条政令之不便民者以闻,凡被灾不即请振者,罪之。
二日,下诏有关官吏: 分条陈述政策法令对百姓不利的方面上报。凡是遭灾而不即时请求赈济的,加罪。
阿鲁台来贡马。
阿鲁台前来进贡马匹。
甲戌,诏群臣言时政阙失。
三日,诏群臣讨论时政得失。
乙亥,赦兀良哈罪。
四日,赦免兀良哈罪行。
始命近畿诸卫官军更番诣京师操练。
开始命令近畿各卫官军轮番到京师操练。
丙子,遣御史巡察边卫。
五日,遣御史巡查边境各卫。
癸未,遣御史分巡天下,考察官吏。
十二日,遣御史分巡天下,考察官吏。
丙戌,赐户部尚书夏原吉 绳愆纠缪 银章。
十五日,赐户部尚书夏原吉 绳愆纠缪 银章。
己丑,礼部奏冬至节请受贺,不许。
十八日,礼部奏冬至节请接受朝臣庆贺,不许。
庚寅,敕诸将严边备。
十九日,告诫边将要严格边防守备。
辛卯,禁所司擅役屯田军士。
二十日,禁止卫所官吏擅自役使屯田军士。
壬辰,都督方政同荣昌伯陈智镇交阯。
二十一日,都督方政同荣昌伯陈智镇守交趾。
是月,谕蹇义、杨士奇、夏原吉、杨荣、金幼孜曰: 前世人主,或自尊大,恶闻直言,臣下相与阿附,以至于败。
这一月,告诉蹇义、杨士奇、夏原吉、杨荣、金幼孜说: 前世人君,或妄自尊大,厌恶听信直言,臣下相继阿谀奉承,以至于灭亡。
朕与卿等当用为戒。
我与你们应当引以为戒。
又谕士奇曰: 顷群臣颇怀忠爱,朕有过方自悔,而进言者已至,良惬朕心。
又告诉杨士奇说 :近来群臣颇怀念忠爱之人,朕有过应当自己悔改,而进言者自己来,朕已心满意足了。
十二月癸卯,宥建文诸臣外亲全家戍边者,留一人,余悉放还。
十二月二日,宽恕建文诸臣外亲,全家戍边的,留下一人,其余全部放回。
辛亥,揭天下三司官姓名于奉天门西序。
十日,标帜天下三司官姓名于奉天门西墙。
癸丑,免被灾税粮。
十二日,免遭灾税粮。
庚申,葬文皇帝于长陵。
十九日,葬文皇帝于长陵。
丙寅,镇远侯顾兴祖破平乐、浔州蛮。
二十五日,镇远侯顾兴祖攻破平乐、浔州蛮夷。
是年,丁阗、琉球、占城、哈密、古麻剌朗、满剌加、苏禄、瓦剌入贡。
这一年,于阗、琉球、占城、哈密、古麻剌朗、满剌加、苏禄、瓦剌入朝进贡。
洪熙元年春正月壬申朔,御奉天门受朝,不举乐。
洪熙元年春正月一日,到奉天门受朝贺,不奏乐。
乙亥,敕内外群臣修举职业。己卯,享太庙。
四日,嘱咐内外群臣整治、兴办分内之事。八日,祭祀太庙。
建弘文阁,命儒臣入直,杨溥掌阁事。
兴建弘文阁,命儒臣入阁供职,杨溥掌管阁事。
癸未,以时雪不降,敕群臣修省。
十二日,当降雪时不降,告诫群臣修身反省。
丙戌,大祀天地于南郊。奉太祖、太宗配。
十五日,在南郊大祭天地,顺便祭太祖、太宗。
壬辰,朝臣予告归省者赐钞有差,著为令。
二十一日,朝臣有功退休并归附反省的赐给钱钞各有差别,写成法令。
己亥,布政使周干、按察使胡概、参政叶春巡视南畿、浙江。
二十八日,布政使周干、按察使胡概、参政叶春巡视南畿、浙江。
二月辛丑,颁将军印于诸边将。
二月一日,颁发将军印于各边将。
戊申,祭社稷。
八日,祭社稷。
命太监郑和守备南京。
命太监郑和守备南京。
丙辰,耕耤田。
十六日,亲自耕种田地。
丙寅,太宗神主祔太庙。
二十六日,太宗神牌附祭于太庙。
是月,南京地屡震。
本月,南京多次发生地震。
三月壬申,前光禄署丞权谨以孝行擢文华殿大学士。
三月二日,前光禄寺丞权谨以孝行擢升文华殿大学士。
丁丑,求直言。
七日,求直言。
戊子,隆平饥,户部请以官麦贷之。
十八日,隆平发生饥荒,户部请求用官麦借给老百姓。
帝曰: 即振之,何贷为。
仁宗说: 立即赈济,为何要借贷。
己丑,诏曰: 刑者所以禁暴止邪,导民于善,非务诛杀也。
十九日,下诏说: 刑法只能禁暴止邪,把百姓往好的方向引导,并不是一定要诛杀。
吏或深文傅会,以致冤滥,朕深悯之。
官吏或者把深奥的文字掺合在一起,牵强附会,以至于造成冤假错案,朕深深怜悯他们。
自今其悉依律拟罪。
从今以后全部依法律定罪。
或朕过于嫉恶,法外用刑,法司执奏,五奏不允,同三公、大臣执奏,必允乃已。
或者朕过于厌恶,法外用刑,法官要上奏。五次复奏不许,同三公、大臣一起上奏,必须得到允许才能施行。
诸司不得鞭囚背及加入宫刑。
诸官吏不得鞭打囚徒及乱加犯人宫刑。
有自宫者以不孝论。
有自处宫刑的以不孝罪论处。
非谋反。勿连坐亲属。
不是谋反,不得连累亲属。
古之盛世,采听民言,用资戒儆。
古之盛世,广听民言,以资历威望以一儆百。
今奸人往往摭拾,诬为诽谤,法吏刻深,锻练成狱。
现在,奸人往往摭拾他人之言,诬告诽谤,法官严酷唯恐不能陷人于官司。
刑之不中,民则无措,其余诽谤禁,有告者一切勿治。
刑法用得不当,百姓则不知所措,除去诽谤禁令,有上告者一律不予惩治。
庚寅,阳武侯薛禄为镇朔大将军,率师巡开平、大同边。
二十日,阳武侯薛禄为镇朔大将军,率师巡视开平、大同边境。
辛卯,参将安平伯李安与荣昌伯陈智同镇交阯。
二十一日,参将安平伯李安与荣昌伯陈智同镇交趾。
戊戌,将还都南京,诏北京诸司悉称行在,复北京行部及行后军都督府。
二十八日,将还都南京,下诏北京各部门官吏都称行在,恢复北京行部及行后军都督府。
是月,南京地屡震。
当月,南京多次发生地震。
夏四月壬寅,帝闻山东及淮、徐民乏食,有司徵夏税方急,乃御西角门诏大学士杨士奇草诏,免今年夏税及科粮之半。
夏四月三日,仁宗听说山东及淮、徐百姓缺乏粮食,有关官吏征夏税应急,乃在西角门诏大学士杨士奇草拟诏书,免今年夏税及秋粮的一半。
士奇言: 上恩至矣,但须户、工二部预闻。
杨士奇说 :皇上的恩典来了,但须户、工二部预先知道。
帝曰: 救民之穷当如救焚拯溺,不可迟疑。
仁宗说: 救济百姓穷困,犹如救火振溺,不可迟疑。
有司虑国用不足,必持不决之意。
官吏考虑国用不足,必持不同意见。
趣命中官具楮笔,令士奇就门楼书诏。
赶快命令中官准备纸笔,命杨士奇就门楼书写诏书。
帝览毕,即用玺付外行之。
仁宗看完后,立即用玉玺付外施行。
顾士奇曰: 今可语部臣矣。
望着杨士奇说 :现在可以告诉部臣了。
设北京行都察院。
设置北京行都察院。
壬子,命皇太子谒孝陵,遂居守南京。
十三日,命皇太子拜谒孝陵,居守南京。
戊午,如天寿山,谒长陵。
十九日,到天寿山,拜谒长陵。
己未,还宫。
二十日,回宫。
是月,振河南及大名饥。
本月,赈济河南及大名饥荒。
南京地屡震。
南京多次地震。
五月己卯,侍读李时勉、侍讲罗汝敬以言事改御史,寻下狱。
五月十日,侍读李时勉、侍讲罗汝敬因谈论政事任御史,不久被投入监狱。
庚辰,帝不豫,遣使召皇太子于南京。
十一日,仁宗身体不适,遣使召皇太子于南京。
辛巳,大渐,遗诏传位皇太子。
十二日,病情加重,遗诏传位皇太子。
是日,崩于饮安殿,年四十有八。
当天,死于钦安殿,终年四十八岁。
秋七月己巳,上尊谥,庙号仁宗,葬献陵。
秋七月二日,上尊谥,庙号仁宗,葬于献陵。
赞曰: 当靖难师起,仁宗以世子居守,全城济师。
评论:当靖难之师兴起时,仁宗以世子居守北京,保全了城市,帮助了军队。
其后成祖乘舆,岁出北征,东宫监国,朝无废事。
此后成祖登基,年年出兵北征,仁宗于东宫监国,朝中没有什么废事。
然中遘媒孽,濒于危疑者屡矣,而终以诚敬获全。
然而中途遭祸,多次濒于危险边缘,但最终以诚心而得到天下。
善乎其告人曰 吾知尽子职而已,不知有谗人也 ,是可为万世子臣之法矣。
他友好地告诉人们说 :我只知道尽到自己的职责而已,不知有说坏话的人。 真可为万世子孙效法。
在位一载。用人行政,善不胜书。
仁宗在位一年,用人行政,美不胜书。
使天假之年,涵濡休养,德化之盛,岂不与文、景比隆哉。
假使他有生之年,包含休养,其功德造化之盛,岂不是能与汉文、景帝媲美么?