起玄黓执徐,尽柔兆涒滩,凡五年。

起玄黓执徐,尽柔兆涒滩,一共五年。

则天顺圣皇后中之上

则天顺圣皇后中之上

长寿元年壬辰,公元六九二年

则天皇后长寿元年正月,戊辰朔,太后在万象神宫祭祀。

正月,戊辰朔,太后享万象神宫。腊月,立故于阗王尉迟伏阇雄之子瑕为于阗王。

腊月,朝廷封原于阗王尉迟伏雄的儿子尉迟瑕为于阗王。

春,一月,丁卯,太后引见存抚使所举人,无问贤愚,悉加擢用,高者试凤阁舍人、给事中,次试员外郎、侍御史、补阙、拾遗、校书郎。

春季一月,丁卯,太后接见存抚使所荐举的人员,无论有才能与否,都加以任用,才高的试任凤阁舍人、给事中,其次的试任员外郎、侍御史、补阙、拾遗、校书郎。

试官自此始。

试任制度从此开始。

时人为之语曰: 补阙连车载,拾遗平斗量;欋推侍御史,碗脱校书郎。

当时人编顺口溜说: 补阙接连用车载,拾遗平平常常用斗量;用耙子才能推拢的侍御史,一个模子脱出的校书郎。

有举人沈全交续之曰: 糊心存抚使,眯目圣神皇。

有个被荐举的人沈全交补充说: 面浆糊心的存抚使,眯了眼睛的圣神皇。

为御史纪先知所擒,劾其诽谤朝政,请杖之朝堂,然后付法,太后笑曰: 但使卿辈不滥,何恤人言!

御史纪先知将他擒获,弹劾他诽谤朝政,请求在朝堂上对他施杖刑,然后依法治罪。太后笑着说: 只要使你们自己称职,何必怕人家说话!

宜释其罪。

应该宽免他的罪。

先知大惭。

纪先知大为惭愧。

太后虽滥以禄位收天下人心,然不称职者,寻亦黜之,或加刑诛。

太后虽然滥用禄位以笼络天下人心,但对不称职的人,也随即撤职,或加以判刑或处死。

挟刑赏之柄以驾御天下,政由己出,明察善断,故当时英贤亦竞为之用。

她掌握着刑罚和赏赐的权柄以驾御天下人,政令由自己作出,明察事理,善于决断,所以当时的杰出人材也竞相为她所用。

宁陵丞庐江郭霸以诌谀干太后,拜监察御史。

宁陵县丞庐江人郭霸靠对太后阿谀奉承以求取禄位,当上了监察御史。

中丞魏元忠病,霸往问之,因尝其粪,喜曰: 大夫粪甘则可忧;今苦,无伤也。

御史中丞魏元忠患病,郭霸去探视,亲口尝他的粪便,高兴地说: 大夫的粪便如果味甘便可忧了;现在是苦的,没有事。

元忠大恶之,遇人辄告之。

魏元忠因此极厌恶他,逢人就揭露这件事。

戊辰,以夏官尚书杨执柔同平章事。

戊辰,朝廷任命夏官尚书杨执柔为同平章事。

执柔,恭仁弟之孙也,太后以外族用之。

杨执柔是杨恭仁弟弟的孙子,太后因他是她母亲家族里的人而加以任用。

初,隋炀帝作东都,无外城,仅有短垣而已,至是,凤阁侍郎李昭德始筑之。

当初,隋炀帝营造东都洛阳,没有外城,只有低矮的围墙而已。这时候,凤阁侍郎李昭德才开始营建东都外城。

左台中丞来俊臣罗告同平章事任知古、狄仁杰、裴行本、司农卿裴宣礼、前文昌左丞卢献、御史中丞魏元忠、潞州刺史李嗣真谋反。

左台中丞来俊臣罗织罪名告发同平章事任知古、狄仁杰、裴行本、司礼卿崔宣礼、前文昌左丞卢献、御史中丞魏元忠、潞州刺史李嗣真谋反。

先是,来俊臣奏请降敕,一问即承反者得减死。

这以前,来俊臣曾奏请太后下命令:一经审问即承认谋反的人可以减免死罪。

及知古等下狱,俊臣以此诱之,仁杰对曰: 大周革命,万物惟新,唐室旧臣,甘从诛戮。

等到任知古等入狱,来俊臣便用这道命令引诱他们认罪。狄仁杰回答说: 大周改朝换代,万物更新,唐朝旧臣,甘愿听任诛戮。

反是实!

谋反是事实!

俊臣乃少宽之。

来俊臣便对他稍加宽容。

判官王德寿谓仁杰曰: 尚书定减死矣。

来俊臣的属官王德寿对狄仁杰说: 您一定能减免死罪了。

德寿业受驱策,欲求少阶级,烦尚书引杨执柔,可乎?

我已受人指使,想略找一个升迁阶梯,烦您牵连杨执柔,可以吗?

仁杰曰: 皇天后土遣狄仁杰为如此事!

狄仁杰说: 天神地神在上,竟要狄仁杰干这种事!

以头触柱,血流被面;德寿惧而谢之。

说完一头撞在柱子上,血流满面;王德寿害怕因而向他道歉。

侯思止鞫魏元忠,元忠辞气不屈;思止怒,命倒曳之。

侯思止审讯魏元忠,魏元忠义正词严不屈服;侯思止大怒,命令在地上倒着拖他。

元忠曰: 我薄命,譬如坠驴,足絓于镫,为所曳耳。

魏元忠说: 我命运不好,譬如从驴背上掉下来,脚挂在足镫上,被驴拉着走。

思止愈怒,更曳之,元忠曰: 侯思止,汝若须魏元忠头则截取,何必使承反也!

侯思止愈加发怒,命令接着拖他。魏元忠说: 侯思止,你如果需要我魏元忠的脑袋就砍下,何必让我承认谋反呢!

狄仁杰既承反,有司待报行刑,不复严备。

狄仁杰已承认谋反,有关部门只等待判罪执行刑罚,不再严加防备。

仁杰裂衾帛书冤状,置绵衣中,谓王德寿曰: 天时方热,请授家人去其绵。

狄仁杰便从被子上撕下一块帛,书写冤屈情况,塞在绵衣里面,对王德寿说: 天气热了,请将绵衣交给我家里人撤去丝绵。

德寿许之。

王德寿同意。

仁杰子光远得书,持之称变,得召见。

狄仁杰的儿子狄光远得到帛书,拿着去说有紧急情况要报告,得到太后召见。

则天览之,以问俊臣,对曰: 仁杰等下狱,臣未尝褫其巾带,寝处甚安,苟无事实,安肯承反!

武则天看了帛书,质问来俊臣,他回答说: 狄仁杰等入狱后,我未曾剥夺他们的头巾和腰带,生活很安适,假如没有事实,怎么肯承认谋反!

太后使通事舍人周綝往视之,俊臣暂假仁杰等巾带,罗立于西,使綝视之;綝不敢视,唯东顾唯诺而已。

太后派通事舍人周前往查看,来俊臣临时发给狄仁杰等头巾腰带,让他们排列站立在西边让周验看;周不敢向西看,只是面向东边唯唯诺诺而已。

俊臣又诈为仁杰等谢死表,使綝奏之。

来俊臣又伪造狄仁杰等的谢死罪表,让周上奏太后。

乐思晦男未十岁,没入司农,上变,得召见。

乐思晦的儿子未满十岁,被籍没入司农寺为奴,要求上告特别情况,获得太后召见。

太后问状,对曰: 臣父已死,臣家已破,但惜陛下法为俊臣等所弄。陛下不信臣言,乞择朝臣之忠清、陛下素所信任者,为反状以付俊臣,无不承反矣。

太后问他有什么情况,他回答说: 我父亲已死,家已破,只可惜陛下的刑法为来俊臣等所玩弄,陛下如果不相信我说的话,请选择朝臣中忠诚清廉、陛下一贯信任的人,提出他们谋反的罪状交给来俊臣,他们没有不承认谋反的。

太后意稍寤,召见仁杰等,问曰: 卿承反何也?

太后听后稍有醒悟,召见狄仁杰等,问道: 你承认谋反,为什么?

对曰: 不承,则已死于拷掠矣。

回答说: 不承认,便已经死于严刑拷打了。

太后曰: 何为作谢死表?

太后说: 为何作谢死罪表?

对曰: 无之。

回答说: 没有。

出表示之,乃知其诈,于是出此七族。

太后出示所上的奏表,才知道是伪造的,于是释免这七个家族。

庚午,贬知古江夏令,仁杰彭泽令,宣礼夷陵令,元忠涪陵令,献西乡令;流行本、嗣真于岭南。

庚午,任知古降职为江夏县令、狄仁杰降职为彭泽县令、崔宣礼降职为夷陵县令、魏元忠降职为涪陵县令、卢献降职为西乡县令;流放裴行本、李嗣真于岭南。

俊臣与武承嗣等固请诛之,太后不许。

来俊臣与武承嗣等仍坚持请求处死他们七个人,太后不答应。

俊臣乃独称行本罪尤重,请诛之;秋官郎中徐有功驳之,以为: 明主有更生之恩,俊臣不能将顺,亏损恩信。

来俊臣便又特别提出裴行本罪恶尤其严重,请处死他;秋官郎中徐有功予以反驳,以为 英明君主有使臣下再生的恩惠,来俊臣不能顺势促成,有损君主恩信。

殿中侍御史贵乡霍献可,宣礼之甥也,言于太后曰: 陛下不杀裴宣礼,臣请陨命于前。

殿中侍御史贵乡人霍献可是崔宣礼的外甥,对太后说: 陛下不杀崔宣礼,我请求死在陛下眼前。

以头触殿阶,血流沾地,以示为人臣不私其亲。

他一头撞在宫殿台阶上,流血浸湿地面,用以表示作臣下的不袒护自己的亲戚。

太后皆不听。

太后都不听从。

献可常以绿帛裹其伤,微露之于幞头下,冀太后见之以为忠。

霍献可时常用绿帛包扎伤口,略为显露于帽子下面,希望太后看见认为他忠诚。

甲戌,补阙薛谦光上疏,以为: 选举之法,宜得实才,取舍之间,风化所系。

甲戌,补阙薛谦光上疏认为: 选拔人才的办法,应该使朝廷能得到有真才实学的人,录取和舍弃什么样的人,关系到国家的教化。

今之选人,咸称觅举,奔竞相尚,喧诉无惭。

现今选拔人,都赞许自求举荐,于是奔走门路,相互争胜,自己大吹大擂而无愧色。

至于才应经邦,惟令试策;武能制敌,止验弯弧。

至于人才是应该能治理国家的,却只让试策文;武官必须能克敌制胜,却只考弯弓射箭。

昔汉武帝见司马相如赋,恨不同时,及置之朝廷,终文园令,知其不堪公卿之任故也。

从前汉武帝读了司马相如所作的《子虚赋》,恨不能与他同时,等到得知他是当代人,安置他在朝廷,最终只让他担任汉文帝的陵园令,这是知道他不能胜任公卿职务的缘故。

吴起将战,左右进剑,起曰: 将者提鼓挥桴,临敌决疑,一剑之任,非将事也。

吴起将出战,身边的人递给他剑,吴起说: 为将的任务是提战鼓挥动鼓槌,临阵解决疑难问题,使用一把剑的任务,不是为将的事情。

然则虚文岂足以佐时,善射岂足以克敌!

如此说来,徒有文才如何足以辅佐时政,善于射箭如何足以克敌制胜!

要在文吏察其行能,武吏观其勇略,考居官之臧否,行举者赏罚而已。

关键在于对文官要考察他的品行和能力,对武官要看他的勇气和谋略,考核当官时政绩的好坏,对举荐人施行赏罚而已。

来俊臣求金于左卫大将军泉献诚,不得,诬以谋反,下狱。乙亥,缢杀之。

来俊臣向左卫大将军泉献诚索取钱财,没有达到目的,便诬陷他谋反,逮捕入狱,乙亥,他被吊死。

庚辰,司刑卿、检校陕州刺史李游道为冬官尚书、同平章事。

庚辰,司刑卿、检校陕州刺史李游道任冬官尚书、同平章事。

二月,己亥,吐蕃党项部落万馀人内附,分置十州。

二月,己亥,吐蕃党项部落一万余人归附唐朝,被分别安置在十个州。

戊午,以秋官尚书袁智弘同平章事。

戊午,朝廷任命秋官尚书袁智弘为同平章事。

夏,四月,丙申,赦天下,改元如意。

夏季四月,丙申,朝廷大赦天下罪人,更改年号为如意。

五月,丙寅,禁天下屠杀及捕鱼虾。

五月,丙寅,朝廷禁止天下屠杀牲畜及捕捞鱼虾。

江淮旱,饥,民不得采鱼虾,饿死者甚众。

江、淮间旱灾,发生饥荒,百姓不得捕鱼虾,饿死的人很多。

右拾遗张德,生男三日,私杀羊会同僚,补阙杜肃怀一餤,上表告之。

右拾遗张德,生儿子三天,私自杀羊宴请同事,补阙杜肃怀揣宴席上的一些食物,上表告发。

明日,太后对仗,谓德曰: 闻卿生男,甚喜。

第二天,太后临朝听政,对张德说: 听说你生儿子,很高兴。

德拜谢。

张德拜谢。

太后曰: 何从得肉?

太后说: 从哪里弄来的肉?

德叩头服罪。

张德叩头认罪。

太后曰: 朕禁屠宰,吉凶不预。

太后说: 朕禁止屠宰牲畜,有吉凶事不干涉。

然卿自今召客,亦须择人。

但你今后请客,也需要选择人。

出肃表示之。

说完拿出杜肃的奏表给他看。

肃大惭,举朝欲唾其面。

杜肃十分惭愧,举朝文武官员都想啐他的脸。

吐蕃酋长曷苏帅部落请内附,以右玉钤卫将军张玄遇为安抚使,将精卒二万迎之。

吐蕃酋长曷苏率领部落请求归附唐朝,朝廷任命右玉钤卫将军张玄遇为安抚使,领精卒二万迎接他。

六月,军至大渡水西,曷苏事泄,为国人所擒。

六月,唐军到大渡水西边,曷苏归附唐朝的事情泄露,被本国人擒拿。

别部酋长昝捶帅羌蛮八千馀人内附,玄遇以其部落置莱川州而还。

别部酋长昝捶率领羌蛮八千余人归附唐朝,张玄遇将他的部落安置在莱川州后,便撤军了。

辛亥,万年主簿徐坚上疏,以为: 书有五听之道,令著三覆之奏。

辛亥,万年县主簿徐坚上疏认为: 古书记载审案实行听词、听色、听气、听耳、听目等 五听 ,贞观年间有死罪经三次复奏才行刑的命令。

窃见比有敕推按反者,令使者得实,即行斩决。

我看见近来有命令审讯谋反者,让使者审得事实,立即判决处死。

人命至重,死不再生,万一怀枉,吞声赤族,岂不痛哉!

人命至关重要,死后不能复生,万一含冤,被灭族而怀怨不敢出声,岂不令人痛心!

此不足肃奸逆而明典刑,适所以长威福而生疑惧。

这样做不足以肃清恶人和叛逆,彰明常刑,恰好助长一些人擅权枉法,使人们产生疑惧。

臣望绝此处分,依法覆奏。

我希望杜绝这种处理办法,依法复奏再行刑。

又,法官之任,宜加简择,有用法宽平,为百姓所称者,愿亲而任之;有处事深酷,不允人望者,愿疏而退之。

还有,任用法官,应当加以选择,有执法宽大公平,为百姓所称赞的,希望亲近而任用他;有处理事情峻刻严酷,不孚众望的,请疏远而斥退他。

坚,齐聃之子也。

徐坚是徐齐聃的儿子。

夏官侍郎李昭德密言于太后曰: 魏王承嗣权太重。

夏官侍郎李昭德私下对太后说: 魏王武承嗣权太重。

太后曰: 吾侄也,故委以腹心。

太后说: 他是我的侄儿,所以任为亲信。

昭德曰: 侄之于姑,其亲何如子之于父?

李昭德说: 侄儿对于姑姑,怎么能比得上儿子对于父亲亲近?

子犹有篡弑其父者,况侄乎!

儿子还有杀死父亲的,何况侄儿呢!

今承嗣既陛下之侄,为亲王,又为宰相,权侔人主,臣恐陛下不得久安天位也!

现在武承嗣既是陛下的侄儿,是亲王,又任宰相,权势与君主等同,我恐怕陛下不能久安于天子之位!

太后矍然曰: 朕未之思。

太后震惊地说: 朕没有想到这点。

秋,七月,戊寅,以文昌左相、同凤阁鸾台三品武承嗣为特进,纳言武攸宁为冬官尚书,夏官尚书、同平章事杨执柔为地官尚书,并罢政事;以秋官侍郎新郑崔元综为鸾台侍郎,夏官侍郎李昭德为凤阁侍郎,检校天官侍郎姚璹为文昌左丞,检校地官侍郎李元素为文昌右丞,与司宾卿崔神基并同平章事。

秋季,八月,戊寅,朝廷任命文昌左相、同凤阁鸾台三品武承嗣为特进,纳言武攸宁为冬官尚书,夏官尚书、同平章事杨执柔为地官尚书,一并罢去相职;任命秋官侍郎新郑人崔元综为鸾台侍郎,夏官侍郎李昭德为凤阁侍郎,检校天官侍郎姚为文昌左丞,检校地官侍郎李元素为文昌右丞,与司宾卿崔神基并任同平章事。

璹,思廉之孙;元素,敬玄之弟也。

姚是姚思廉的孙子;李元素是李敬玄的弟弟。

辛巳,以营缮大匠王璿为夏官尚书、同平章事。

辛巳,朝廷任命营缮大匠王为夏官尚书、同平章事。

承嗣亦毁昭德于太后,太后曰: 吾任昭德,始得安眠,此代吾劳,汝勿言也。

武承嗣也向太后诋毁李昭德,太后说: 我任用李昭德,才睡得安稳,他可以为我代劳,你不要说了。

是时,酷吏恣横,百官畏之侧足,昭德独廷奏其奸。

当时,酷吏恣意横行,百官畏惧他们,不敢正面站立,只有李昭德敢于在朝廷揭露他们的邪恶。

太后好祥瑞,有献白石赤文者,执政诘其异,对曰: 以其赤心。

太后迷信祥瑞,有人进献有赤色花纹的白石,主管官员责问他这石头有什么特别之处,回答说: 因为它的心忠诚。

昭德怒曰: 此石赤心,他石尽反邪?

李昭德大怒说: 这块石头的心忠诚,其他石头全都造反吗?

左右皆笑。

身边的人都发笑。

襄州人胡庆以丹漆书龟腹曰: 天子万万年。

襄州人胡庆用红漆在龟的腹部书写 天子万万年 几个字,到皇宫门口进献。

谐阙献之。昭德以刀刮尽,奏请付法。

李昭德用刀把字刮除净尽,奏请将进献者法办。

太后曰: 此心亦无恶。

太后说: 这个人用心并不坏。

命释之。

命令释放他。

太后习猫,使与鹦鹉共处,出示百官。传观未遍,猫饥,搏鹦鹉食之,太后甚惭。

太后训练猫,让它和鹦鹉在一起。有一次拿出向百官展示,传看还未完毕,猫饿了,捕捉鹦鹉而食,太后为此很羞愧。

太后自垂拱以来,任用酷吏,先诛唐宗室贵戚数百人,次及大臣数百家,其刺史、郎将以下,不可胜数。

太后自垂拱年间以来,任用酷吏,首先处死唐朝皇族和贵戚数百人,然后杀大臣数百家,杀刺史、郎将以下官吏更数不清。

每除一官,户婢窃相谓曰: 鬼朴又来矣。

每任命一名官吏,宫中守门的官婢便私下互相说道: 作鬼的材料又来了。

不旬月,辄遭掩捕、族诛。

不满一个月,这些官吏即遭突然逮捕,举族被杀。

监察御史朝邑严善思,公直敢言。

监察御史朝邑人严善思公正耿直敢说话。

时告密者不可胜数,太后亦厌其烦,命善思按问,引虚伏罪者八百五十馀人。

当时告密的人多到数不清,太后也厌烦,命令严善思查问,结果承认诬告服罪而死的有八百五十余人。

罗织之党为之不振,乃相与共构陷善思,坐流欢州。

罗织罪名害人的集团为之丧气,他们便共同诬陷严善思,结果他被流放州。

太后知其枉,寻复召为浑仪监丞。

太后知道他冤枉,不久又召他回来担任浑仪监丞。

善思名譔,以字行。

严善思名叫,字善思,人们习惯称呼他的字。

右补阙新郑硃敬则以太后本任威刑以禁异议,今既革命,众心已定,宜省刑尚宽,乃上疏,以为: 李斯相秦,用刻薄变诈以屠诸侯,不知易之以宽和,卒至土崩,此不知变之祸也。

右补阙新郑人朱敬则认为太后的本意是用刑罚来禁止不同意见,现在既已登上帝位,人心也已安定,就应减省刑罚,崇尚宽大,于是上疏认为: 李斯辅助秦国,用刻薄欺诈手段屠杀诸侯,不知道及时改变为宽大温和,终于土崩瓦解,这是不知道变化的祸害。

汉高祖定天下,陆贾、叔孙通说之以礼义,传世十二,此知变之善也。

汉高祖平定天下,陆贾、叔孙通说服他施行礼义,结果皇位传了十二代,这是知道变化的好处。

自文明草昧,天地屯蒙,三叔流言,四凶构难,不设钩距,无以应天顺人,不切刑名,不可摧奸息暴。

自文明年间帝业初创,一切刚刚开始,韩王、霍王等三位皇叔散布流言,徐敬业等四个元凶制造祸乱,这时候不用手段套出实情,不能应天命顺人心,不亲近法家的刑名之学,不能摧毁邪恶止息暴乱。

故置神器,开告端,曲直之影必呈,包藏之心尽露,神道助直,无罪不除,苍生晏然,紫宸易主。

所以设铜匦,开告密之门,使或曲或直的形影必然显现出来,包藏着的阴谋全部暴露,结果神明帮助正直之人,罪恶尽除,百姓安定,帝位转移。

然而急趋无善迹,促柱少和声,向时之妙策,乃当今之刍狗也。

但快走不会有完整的脚印,短的琴柱奏不出和声,过去的妙策,成了当今的无用之物。

伏愿览秦、汉之得失,考时事之合宜,审糟粕之可遗,觉蘧庐之须毁,去萋菲之牙角,顿奸险之锋芒,窒罗织之源,扫朋党之迹,使天下苍生坦然大悦,岂不乐哉!

恳切希望看看秦、汉的得和失,考察当前的事怎样办才合适,哪些属于糟粕可以遗弃,发现那些一时有用过后即需破除的东西,去掉诬陷者的牙和角,挫去邪恶阴险者的锋芒,堵塞罗织罪状的源头,扫除结党营私的痕迹,使天下百姓无忧无虑,岂不快乐!

太后善之,赐帛三百段。

太后赞许他的话,赏赐他帛三百段。

侍御史周矩上疏曰: 推劾之吏皆相矜以虐,泥耳笼头,枷研楔,摺膺签爪,悬发薰耳,号曰 狱持 。

侍御史周矩上疏说: 审问犯人的官吏都以残暴相夸耀,泥塞耳朵,笼罩脑袋,用重枷磨脖颈,在头上加箍再打进楔子,打折胸骨,手指钉竹签,吊头发,薰耳朵,号称为 狱持 。

或累日节食,连宵缓问,昼夜摇撼,使不得眠,号曰 宿囚 。

或者多日减少供应食物,通宵审问,昼夜摇撼,不让睡觉,号称为 宿囚 。

此等既非木石,且救目前,苟求赊死。

犯人既不是木石,为避免眼前的痛苦,便姑且认罪谋求晚一点死去。

臣窃听舆议,皆称天下太平,何苦须反!

我私下听到的舆论,都说天下太平,有什么必要造反?

岂被告者尽是英雄,欲求帝王邪?

难道被告发的人全是英雄,想谋取帝王的地位吗?

但不胜楚毒自诬耳。

只是受不住酷刑,被迫认罪罢了。

愿陛下察之。

希望陛下考察。

今满朝侧息不安,皆以为陛下朝与之密,夕与之仇,不可保也。

如今满朝百官坐卧不安,都以为陛下早上同他们亲近,晚上即与他们成为仇敌,难以保全性命。

周用仁而昌,秦用刑而亡。

周朝行仁义而昌盛,秦朝用刑罚而灭亡。

愿陛下缓刑用仁,天下幸甚!

愿陛下减缓刑罚,施行仁义,则天下百姓就很幸运了!

太后颇采其言,制狱稍衰。

太后颇采纳他的意见,特种监狱的囚犯逐渐衰减。

太后春秋虽高,善自涂泽,虽左右不觉其衰。

太后年岁虽大,但善于自己修饰容貌,即使她左右的人也感觉不出她衰老。

丙戌,敕以齿落更生,九月,庚子,御则天门,赦天下,改元。更以九月为社。

丙戌,下诏说因自己牙齿脱落后又长出新牙,九月,庚子,到则天门宣布赦免天下罪人,更改年号;又改于九月祭土神。

制于并州置北都。

太后下令在并州设置北都。

癸丑,同平章事李游道、王璿、袁智弘、崔神基、李元素、春官侍郎孔思元、益州长史任令辉,皆为王弘义所陷,流岭南。

癸丑,同平章事李游道、王、袁智弘、崔神基、李元素、春官侍郎孔思元、益州长史任令辉,都因被王弘义诬陷,流放岭南。

左羽林中郎将来子珣坐事流爱州,寻卒。

左羽林中郎将来子因事获罪流放爱州,不久去世。

初,新丰王孝杰从刘审礼击吐蕃,为副总管,与审礼皆没于吐蕃。

当初,新丰人王孝杰跟从刘审礼进攻吐蕃任副总管,与刘审礼一起沦落于吐蕃。

赞普见孝杰泣曰: 貌类吾父。

吐蕃赞普见到王孝杰,哭泣说: 相貌像我父亲。

厚礼之,后竟得归,累迁右鹰扬卫将军。

因此给予他优厚的待遇,后来终于得以返回,连续升官至右鹰扬卫将军。

孝杰久在吐蕃,知其虚实。

王孝杰长期在吐蕃,知道他们的情况。

会西州都督唐休璟请复取龟兹、于阗、疏勒、碎叶四镇,敕以孝杰为武威军总管,与左武卫大将军阿史那忠节将兵击吐蕃。

正好西州都督唐休请求再收复龟兹、于阗、疏勒、碎叶四镇,太后便下诏任命王孝杰为武威军总管,与武卫大将军阿史那忠节领兵进攻吐蕃。

冬,十月,丙戌,大破吐蕃,复取四镇,置安西都护府于龟兹,发兵戍之。

冬季,十月,丙戌,唐军大败吐蕃,又攻下四镇。朝廷设置安西都护府于龟兹,派兵戍守。

长寿二年癸巳,公元六九三年正月,壬辰朔,太后享万象神宫,以魏王承嗣为亚献,梁王三思为终献。

长寿二年正月,壬辰朔,太后在万象神宫祭祀,让魏王武承嗣第二个献祭品,梁王武三思最后一个献祭品。

太后自制神宫乐,用舞者九百人。

太后自编神宫乐,是乐舞人员九百人。

户婢团儿为太后所宠信,有憾于皇嗣,乃谮皇嗣妃刘氏、德妃窦氏为厌咒。

宫中守门的官婢团儿受太后宠信,对皇嗣不满,于是诬陷皇嗣妃刘氏、德妃窦氏,说她们用邪术诅咒太后。

癸巳,妃与德妃朝太后于嘉豫殿,既退,同时杀之,瘗于宫中,莫知所在。

癸巳,皇嗣妃与德妃朝见太后于嘉豫殿,退出后同时被杀,掩埋在宫中,人们不知道掩埋的处所。

德妃,抗之曾孙也。

德妃是窦抗的曾孙女。

皇嗣畏忤旨,不敢言,居太后前,容止自如。

皇嗣畏惧违犯太后的旨意,对这件事不敢说话,在太后面前,表情和举动都保持和平常一样。

团儿复欲害皇嗣,有言其情于太后者,太后乃杀团儿。

团儿又想陷害皇嗣,有人将她的情况告诉太后,太后才杀死团儿。

是时,告密者皆诱人奴婢告其主,以求功赏。

当时,告密的人都引诱别人的奴婢告发他们的主人,以谋取功劳赏赐。

德妃父孝谌为润州刺史,有奴妄为妖异以恐德妃母庞氏,庞氏惧,奴请夜祠祷解,因发其事。

德妃的父亲窦孝谌任润州刺史,有家奴妄作妖异以恐吓德妃的母亲庞氏。庞氏害怕,家奴便请她夜间向神祈祷以消除妖异。

下监察御史龙门薛季昶按之,季昶诬奏,以为与德妃同祝诅,先涕泣不自胜,乃言曰: 庞氏所为,臣子所不忍道。

家奴又告发这件事,庞氏因此被送到监察御史龙门人薛季昶处查问。薛季昶诬奏庞氏与德妃共同求神降祸于太后,他先痛哭流涕好像经受不住的样子,然后说: 庞氏的行为,我不忍说出口。

太后擢季昶为给事中。

太后便提升薛季昶为给事中。

庞氏当斩,其子希瑊诣侍御史徐有功讼冤,有功牒所司停刑,上奏论之,以为无罪;季昶奏有功阿党恶逆,请付法,法司处有功罪当绞。

庞氏应当斩首,她的儿子窦希找侍御史徐有功诉冤,徐有功通知有关部门停止执行死刑,然后上奏辩论,认为她没有罪。薛季昶上奏说徐有功循私偏袒恶逆罪犯,请求法办,执法部门判徐有功的罪应当处以绞刑。

令史以白有功,有功叹曰: 岂我独死,诸人永不死邪!

徐有功的属官把情况告诉他,徐有功叹息说: 难道只有我一个人死,其他人永远不死吗?

既食,掩扇而寝。

他进餐后,便用扇子掩面睡觉。

人以为有功苟自强,必内忧惧,密伺之,方熟寝。

人们以为徐有功只是暂时强作镇静,必定内心忧惧,但偷看他,他却正在熟睡。

太后召有功,迎谓曰: 卿比按狱,失出何多?

太后召见徐有功,责问他: 你近来办案,重罪不办或轻办的失误怎么那样多?

对曰: 失出,人臣之小过;好生,圣人之大德。

回答说: 重罪不办或轻办,是作臣下的小过失;喜欢让人活着,是圣人的大德。

太后默然。

太后沉默不语。

由是庞氏得减死,与其三子皆流岭南,孝谌贬罗州司马,有功亦除名。

因此庞氏得减免死罪,同三个儿子一起流放岭南,窦孝谌降职为罗州司马,徐有功也被削除名籍。

戊申,姚璹奏请令宰相撰《时政记》,月送史馆;从之。

戊申,姚上奏请求命令宰相撰写《时政记》,每月送交史馆。

《时政记》自此始。

这个意见被采纳。《时政记》的撰写从这时候开始。

腊月,丁卯,降皇孙成器为寿春王,恒王成义为衡阳王,楚王隆基为临淄王,卫王隆范为巴陵王,赵王隆业为彭城王,皆睿宗之子也。

腊月,丁卯,皇孙李成器被降为寿春郡王,恒王李成义为衡阳郡王,楚王李隆基为临淄郡王,卫王李隆范为巴陵郡王,赵王李隆业为彭城郡王,他们都是睿宗李旦的儿子。

春,一月,庚子,以夏官侍郎娄师德同平章事。

春季一月,庚子,太后任命夏官侍郎娄师德为同平章事。

师德宽厚清慎,犯而不校。

娄师德为人宽厚,清廉谨慎,冒犯他也不计较。

与李昭德俱入朝,师德体肥行缓,昭德屡待之不至,怒骂曰: 田舍夫!

他与李昭德一同入朝,娄师德身体肥胖行动缓慢,李昭德老等他不来,便怒骂他: 乡下佬!

师德徐笑曰: 师德不为田舍夫,谁当为之!

娄师德笑着说: 我不作乡下佬,谁应当作乡下佬!

其弟除代州刺史,将行,师德谓曰: 吾备位宰相,汝复为州牧,荣宠过盛,人所疾也,将何以自免?

他的弟弟授任代州刺史,将要赴任时,娄师德对他说: 我任宰相,你又为州刺史,得到的恩庞太盛,是别人所妒忌的,将如何自己避祸?

弟长跪曰: 自今虽有人唾某面,某拭之而已,庶不为兄忧。

他弟弟直身而跪说: 今后就是有人唾我脸上,我只擦拭而已,希望不致使哥哥担忧。

师德愀然曰: 此所以为吾忧也!

娄师德神色忧虑地说: 这正是使我担忧的!

人唾汝面,怒汝也;汝拭之,乃逆其意,所以重其怒。

人家唾你脸,是因为恨你,你擦拭,便违反人家的意愿,正好加重人家的怒气。

夫唾,不拭自干,当笑而受之。

唾液,不擦拭它会自己干,应当笑而承受。

甲寅,前尚方监裴匪躬、内常侍范云仙坐私谒皇嗣,腰斩于市。

甲寅,前尚方监裴匪躬、内常侍范云仙因私自拜见皇嗣获罪,腰斩于街市。

自是公卿以下皆不得见。

从此公卿以下官员都不得晋见皇嗣。

又有告皇嗣潜有异谋者,太后命来俊臣鞫其左右,左右不胜楚毒,皆欲自诬。

又有人告发皇嗣有秘密异谋,太后命令来俊臣审讯他身边人员,他们受不住酷刑,都想违心认罪。

太常工人京兆安金藏大呼谓俊臣曰: 公既不信金藏之言,请剖心以明皇嗣不反。

太常寺工人京兆人安金藏大声对来俊臣说: 您既然不相信我的话,我请求剖出心肝以表明皇嗣不谋反。

即引佩刀自剖其胸,五藏皆出,流血被地。

他立即抽出佩刀自己剖胸,五脏都流出,血流满地。

太后闻之,令轝入宫中,使医内五藏,以桑皮线缝之,傅以药,经宿始苏。

太后听说,命令将他抬入宫中,让医生将五脏纳入体内,用桑皮线缝合,敷上药,经过一个晚上才苏醒。

太后亲临视之,叹曰: 吾有子不能自明,使汝至此。

太后亲自去看望他,叹息说: 我有儿子不能自己看清楚,结果使得你这样。

既命俊臣停推。睿宗由是得免。

立即命令来俊臣停止审讯,皇嗣因此得免于难。

罢举人习《老子》,更习太后所造《臣轨》。

朝廷停止应举的人学习《老子》,改为学习太后所编的《臣轨》。

二月,丙子,新罗王政明卒,遣使立其子理洪为王。

二月,丙子,新罗王金政明去世,朝廷派遣使者封他的儿子金理洪为王。

乙亥,禁人间锦。

乙亥,朝廷禁止民间拥有彩色有花纹的丝织品。

侍御史侯思止私畜锦,李照德按之,杖杀于朝堂。

侍御史侯思止私自贮存这种丝织品,李昭德查办他,用杖刑将他杀死于朝堂。

或告岭南流人谋反,太后遣司刑评事万国俊摄监察御史就按之。

有人告发岭南流放人员谋反,太后派遣司刑评事万国俊代理监察御史前往查问。

国俊至广州,悉召流入,矫制赐自尽。

万国俊到达广州后,召集全部流放人员,假传太后命令让他们自尽。

流人号呼不服,国俊驱就水曲,尽斩之,一朝杀三百馀人。

流放人员呼喊着不服罪,万国俊将他们驱赶到河边,全部斩首,一个早上就杀死三百多人。

然后诈为反状,还奏,因言诸道流人,亦必有怨望谋反者,不可不早诛。

然后伪造他们谋反的罪状,回来上报,同时还对太后说其他各道的流放者,也一定有怀恨而谋反的,不能不及早清除掉。

太后喜,擢国俊为朝散大夫、行侍御史。

太后高兴,提升万国俊为朝散大夫、行侍御史。

更遣右翊卫兵曹参军刘光业、司刑评事王德寿、苑南面监丞鲍思恭、尚辇直长王大贞、右武威卫兵曹参军屈贞筠皆摄监察御史,诣诸道按流人。

太后又派遣右翊卫兵曹参军刘光业、司刑评事王德寿、苑南面监丞鲍思恭、尚辇直长王大贞、右武威卫兵曹参军屈贞筠都任代理监察御史,到各道审查流放人员。

光业等以国俊多杀蒙赏,争效之,光业杀七百人,德寿杀五百人,自馀少者不减百人,其远年杂犯流人亦与之俱毙。

刘光业等因万国俊多杀人受到奖赏,争相仿效他。刘光业杀死七百人,王德寿杀死五百人,其余少的也不少于一百人,早年的各种罪犯、流放人员也一同被杀。

太后颇知其滥,制: 六道流人未死者并家属皆听还乡里。

太后也颇知滥杀的情况,因此下令 六道流放人员未死的连同他们的家属,都准许返回家乡。

国俊等亦相继死,或得罪流窜。

万国俊等也相继死去,或获罪流放。

来俊臣诬冬官尚书苏干,云在魏州与琅邪王冲通谋,夏,四月,乙未,杀之。

来俊臣诬告冬官尚书苏,说他在魏州时与琅邪王李冲串通谋反。夏季,四月,乙未,他被处死。

五月,癸丑,棣州河溢,流二千馀家。

五月,癸丑,棣州河水泛滥。秋季,九月,丁亥朔,出现日食。

秋,九月,丁亥朔,日有食之。魏王承嗣等五千人表请加尊号曰金轮圣神皇帝。

魏王武承嗣等五千人上表请求太后加尊号为金轮圣神皇帝。

乙未,太后御卫象神宫,受尊号,赦天下。

乙未,太后到万象神宫,接受尊号,赦免天下罪人。

作金轮等七宝,每朝会,陈之殿庭。

朝廷制作金轮等七宝,每次朝会,都陈列在殿庭。

庚子,追尊昭安皇帝曰浑元昭安皇帝,文穆皇帝曰立极文穆皇帝,孝明高皇帝曰无上孝明高皇帝,皇后从帝号。

庚子,朝廷追尊昭安皇帝为浑元昭安皇帝,文穆皇帝为立极文穆皇帝,孝明高皇帝为无上孝明高皇帝;皇后的尊号与帝号相同。

辛丑,以文昌左丞、同平章事姚璹为司宾卿,罢政事;以司宾卿万年豆卢钦望为内史,文昌左丞韦巨源同平章事,秋官侍郎吴人陆元方为鸾台侍郎、同平章事。

辛丑,朝廷任命文昌左丞、同平章事姚为司宾卿,罢除相职;任命司宾卿万年人豆卢钦望为内史,文昌左丞韦巨源为同平章事,秋官侍郎吴人陆无方为鸾台侍郎、同平章事。

巨源,孝宽之玄孙也。

韦巨源是韦孝宽的玄孙。

延载元年甲午,公元六九四年

延载元年正月,丙戌,太后在万象神宫祭祀。

正月,丙戌,太后享万象神宫。突厥可汗骨笃禄卒,其子幼,弟默啜自立为可汗。

突厥可汗阿史那骨笃禄去世,他的儿子年幼,他的弟弟阿史那默啜自立为可汗。

腊月,甲戌,默啜寇灵州。

腊月,甲戌,阿史那默啜侵扰灵州。

室韦反,遣右鹰扬卫大将军李多祚击破之。

室韦反叛,唐朝派遣右鹰扬卫大将军李多祚击败他们。

春,一月,以娄师德为河源等军检校营田大使。

春季,一月,朝廷任命娄师德为河源等军检校营田大使。

二月,武威道总管王孝杰破吐蕃孛攵论赞刃、突厥可汗俀子等于泠泉及大岭,各三万馀人,碎叶镇守使韩思忠破泥熟俟斤等万馀人。

二月,武威道总管王孝杰在冷泉及大岭打败吐蕃论赞刃、突厥可汗子等各三万多人。碎叶镇守使韩思忠打败泥熟俟斤等一万余人。

庚午,以僧怀义为代北道行军大总管,以讨默啜。

庚午,朝廷任命和尚怀义为代北道行军大总管,以讨伐阿史那默啜。

三月,甲申,以凤阁舍人苏味道为凤阁侍郎、同平章事,李昭德检校内史,更以僧怀义为朔方道行军大总管,以李昭德为长史,苏味道为司马,帅契苾明、曹仁师、沙吒忠义等十八将军以讨默啜,未行,虏退而止。

三月,甲申,朝廷任命凤阁舍人苏味道为凤阁侍郎、同平章事,李昭德为检校内史;又任命和尚怀义为朔方道行军大总管,以李昭德为长史,苏味道为司马,率领契明、曹仁师、沙吒忠义等十八将军以讨伐阿史那默啜,还没有出发,因敌人退走而停止出兵。

昭德尝与怀义议事,失其旨,怀义挞之,昭德惶惧请罪。

李昭德曾与和尚怀义商议事情,不符合他的心意,被怀义鞭打,李昭德恐惧请罪。

夏,四月,壬戌,以夏官尚书、武威道大总管王孝杰同凤阁鸾台三品。

夏季,四月,壬戌,朝廷任命夏官尚书、武威道大总管王孝杰为同凤阁鸾台三品。

五月,魏王承嗣等二万六千馀人上尊号曰越古金轮圣神皇帝。

五月,魏王武承嗣等二万六千余人给太后上尊号为越古金轮圣神皇帝。

甲午,御则天门楼受尊号,赦天下,改元。

甲午,太后驾临则天门城楼接受尊号,大赦天下罪人,更改年号。

天授中,遣监察御史寿春裴怀古安集西南蛮。

天授年间,朝廷派遣监察御史寿春人裴怀古招抚西南蛮族。

六月,癸丑,永昌蛮酋薰期帅部落二十馀万户内附。

六月,癸丑,永昌蛮首领薰期率领部落二十余万户归附唐朝。

河内有老尼居神都麟趾寺,与嵩山人韦什方等以妖妄惑众。

河内地方有老尼姑,居住在神都麟趾寺,与嵩山人韦什方等以邪说迷惑群众。

尼自号净光如来,云能知未然;什方自云吴赤乌元年生。

老尼姑自号净光如来,说能预知未来;韦什方自称是三国时孙吴赤乌年间出生的人。

又有老胡亦自言五百岁,云见薛师已二百年矣,容貌愈少。

又有一个老胡人也自称五百岁,说他看见和尚怀义已二百年了,怀义的面貌越来越年轻。

太后甚信重之,赐什方姓武氏。

太后很信任器重他们,赐韦什方姓武氏。

秋,七月,癸未,以什方为正谏大夫、同平章事,制云: 迈轩代之广成,逾汉朝之河上。

秋季,七月,癸未,朝廷任命韦什方为正谏大夫、同平章事,命令中说: 他胜过轩辕时代的广成子,超越汉朝的河上公。

八月,什方乞还山,制罢遣之。

八月,韦什方要求返回嵩山,太后命令免去职务,遣送他返山。

戊辰,以王孝杰为瀚海道行军总管,仍受朔方道行军大总管薛怀义节度。

戊辰,朝廷任命王孝杰为瀚海道行军总管,并受朔方道行军大总管和尚怀义的指挥。

己巳,以司宾少卿姚璹为纳言;左肃政中丞原武杨再思为鸾台侍郎,洛州司马杜景俭为凤阁侍郎,并同平章事。

己巳,朝廷任命司宾少卿姚为纳言;左肃政中丞原武人杨再思为鸾台侍郎,洛州司马杜景俭为凤阁侍郎,一并任同平章事。

豆卢钦望请京官九品已上输两月俸以赡军,转帖百官,令拜表。

豆卢钦望请九品以上的京官每人交两个月的薪俸以补助军用,写了一份通知让百官传阅,让他们一起上奏表。

百官但赴拜,不知何事。

百官只是聚到一起,不知是什么事情。

拾遗王求礼谓钦望曰: 明公禄厚,输之无伤;卑官贫迫,奈何不使其知而欺夺之乎?

拾遗王求礼对豆卢钦望说: 您俸禄丰厚,交纳没有什么关系;低级官吏贫困,为什么不让他们知道而加以欺骗夺取呢?

钦望正色拒之。

豆卢钦望严正拒绝他。

既上表,求礼进言曰: 陛下富有四海,军国有储,何藉贫官九品之俸而欺夺之!

上表后,王求礼进言说: 陛下富有天下,军用和国用都有储备,如何用得着贫官九品的俸禄而加以欺骗夺取!

姚璹曰: 求礼不识大体。

姚说: 王求礼不识大体!

求礼曰: 如姚璹,为识大体者邪?

王求礼说: 像姚这样,是识大体的人吗!

事遂寝。

事情终于没有实施。

戊寅,鸾台侍郎、同平章事崔元综坐事流振州。

戊寅,鸾台侍郎、同平章事崔元综因事获罪流放振州。

武三思帅四夷酋长请铸铜铁为天枢,立于端门之外,铭纪功德,黜唐颂周;以姚璹为督作使。

武三思等率领四夷首领请用铜铁铸造大 天枢 柱,树立在端门外,柱上有记述功德的铭文,贬黜唐朝,称颂武周;任命姚为督作使。

诸胡聚钱百万亿,买铜铁不能足,赋民间农器以足之。

诸胡聚集钱百万亿,买铜铁尚不够用,又征收民间的农具加以补充。

九月,壬午朔,日有食之。

九月,壬午朔,出现日食。

殿中丞来俊臣坐赃贬同州参军。

殿中丞来俊臣犯贪赃罪,降职为同州参军。

王弘义流琼州,诈称敕追还,至汉北,侍御史胡元礼遇之,按验,得其奸状,杖杀之。

王弘义流放琼州,伪称太后有令追他回京,到了汉水以北,侍御史胡元礼遇见他,经过查验,弄清他作假的事实,于是用杖刑处死。

内史李昭德恃太后委遇,颇专权使气,人多疾之。

内史李昭德依仗太后的信任,独揽大权,意气用事,人们多憎恨他。

前鲁王府功曹参军丘愔上疏攻之,其略曰: 陛下天授以前,万机独断。自长寿以来,委任昭德,参奉机密,献可替否;事有便利,不预咨谋,要待画日将行,方乃别生驳异。

前鲁王府功曹参军丘上疏抨击他,内容大致说: 陛下在天授年间以前,政事由自己决断,自长寿年间以来,委任李昭德,让他参与机密,提出可行的事,否决不可行的事;一些对国家便利的事,他事先不参与商议,待到已批示将要推行时,才另提出不同意见,显露出独断独行,好表现自己。

扬露专擅,显示于人,归美引愆,义不如此。 又曰: 臣观其胆,乃大于身,鼻息所冲,上拂云汉。

善事归于君主,过失自己承担,他并不遵循这种君臣关系的常理。 又说: 我看他的胆子,比身体还大,鼻孔出的气,上冲霄汉。

又曰: 蚁穴坏堤,针芒写气,权重一去,收之极难。

又说: 蚂蚁的洞穴可以毁掉大堤,针尖大的小孔足以泄气,权力一旦失去,要收回就极难。

长上果毅邓注,又著《石论》数千言,述昭德专权之状。

长上果毅邓注,又著《石论》数千言,叙述李昭德专权的事实。

凤阁舍人逄弘敏取奏之,太后由是恶昭德。壬寅,贬昭德为南宾尉,寻又免死流窜。

凤阁舍人逄弘敏将它上奏,太后因此而憎恶李昭德,壬寅,将他降职为南宾县尉,不久又减免死罪,将他流放。

太后出梨花一枝以示宰相,宰相皆以为瑞。

太后拿出一枝梨花给宰相们看,宰相们都以为是吉兆。

杜景俭独曰: 今草木黄落,而此更发荣,阴阳不时,咎在臣等。

只有杜景俭说: 现在草木枯黄凋落,而梨树却开花,这是阴阳错乱,过失在我们这些人。

因拜谢。

他因此跪下谢罪。

太后曰: 卿真宰相也!

太后说: 你是真正的宰相。

冬,十月,壬申,以文昌右丞李元素为凤阁侍郎,右肃政中丞周允元检校凤阁侍郎,并同平章事。

冬季,十月,壬申,朝廷任命文昌左丞李元素为凤阁侍郎,左肃政中丞周允元为检校凤阁侍郎,一并任同平章事。

允元,豫州人也。

周允元是豫州人。

岭南獠反,以容州都督张玄遇为桂、永等州经略大使以讨之。

岭南獠人反叛,朝廷任命容州都督张玄遇为桂、永等州经略大使以讨伐他们。

天册万岁元年乙未,公元六九五年正月,辛巳朔,太后加号慈氏越古金轮圣神皇帝,赦天下,改元证圣。

天册万岁元年正月,辛巳朔,太后加尊号为慈氏越古金轮圣神皇帝,大赦天下,更改年号为证圣。

周允元与司刑少卿皇甫文备奏内史豆卢钦望、同平章事韦巨源、杜景俭、苏味道、陆元方附会李昭德,不能匡正,钦望贬赵州,巨源贬麟州,景俭贬溱州,味道贬集州,元方贬绥州刺史。

周允元与司刑少卿皇甫文备上奏说内史豆卢钦望、同平章事韦巨源、杜景俭、苏味道、陆元方依附李昭德,不能纠正政事的过失。豆卢钦望被降职为赵州刺史,韦巨源被降职为麟州刺史,杜景俭被降职为溱州刺史,苏味道被降职为集州刺史,陆元方被降职为绥州刺史。

初,明堂既成,太后命僧怀义作夹紵大像,其小指中犹容数十人,于明堂北构天堂以贮之。

当初,明堂已落成,太后命令和尚怀义用麻布夹缝制作大佛像,佛像的小指中就能容得下数十人,在明堂北面构筑天堂用来贮存。

堂始构,为风所摧,更构之,日役万人,采木江岭,数年之间,所费以万亿计,府藏为之耗竭。

天堂初造时被风吹倒,又重新再造,每天役使一万人,采集木料于江河山岭,数年之中,花费以万亿计算,国库因此耗尽。

怀义用财如粪土,太后一听之,无所问。

和尚怀义花钱像粪土一样,太后全都听任他,不加过问。

每作无遮会,用钱万缗;士女云集,又散钱十车,使之争拾,相蹈践有死者。

每次举行无遮法会,用钱万缗;等四方男女汇集,又散钱十车,让他们争相拣拾,有人因争抢被踩死。

所在公私田宅,多为僧有。

各地的公私田宅,多数为和尚所有。

怀义颇厌入宫,多居白马寺,所度力士为僧者满千人。

和尚怀义不喜欢入宫,多数时间居住在白马寺,他剃度千名身强力壮的人为僧。

侍御史周矩疑有奸谋,固请按之。

侍御史周矩怀疑他有奸谋,一再请求审查他。

太后曰: 卿姑退,朕即令往。

太后说: 你且回去,朕即命令他去你处。

矩至台,怀义亦至,乘马就阶而下,坦腹于床。

周矩回到御史官署,和尚怀义也到,他就着台阶下马,露腹坐在椅子上。

矩召吏将按之,遽跃马而去。

周矩召集手下吏卒将要审问他,他立即跃上马飞驰而去。

矩具奏其状,太后曰: 此道人病风,不足诘,所度僧,惟卿所处。

周矩上报他的行为,太后说: 这个道人患疯病,不值得追问,他所剃度的僧人,任由你处理。

悉流远州。

周矩将他们全部流放到边远州县。

迁矩天官员外郎。

升任周矩为天官员外郎。

乙未,作无遮会于朝堂,凿地为坑,深五丈,结彩为宫殿,佛像皆于坑中引出之,云自地涌出。

乙未,太后作无遮法会于明堂,挖地为坑,深五丈,结札彩绸作宫殿,佛像都从深坑中拉出,说是从地下涌出。

又杀牛取血,画大像,首高二百尺,云怀义刺膝血为之。

又杀牛取血,用来画大佛像,佛像的头高二百尺,说是和尚怀义刺膝取血画的。

丙申,张像于天津桥南,设斋。

丙申,在天津桥南边张挂大佛像,摆上供神佛用的食品。

时御医沈南翏亦得幸于太后,怀义心愠,是夕,密烧天堂,延及明堂。火照城中如昼,比明皆尽,暴风裂血像为数百段。

当时御医沈南也得到太后宠幸,和尚怀义对此心里不高兴,当晚秘密焚烧天堂,延烧到明堂,火光照得洛阳城中如同白昼,到天亮时天堂明堂全部烧光,狂风刮坏牛血画的佛像断成数百段。

太后耻而讳之,但云内作工徒误烧麻主,遂涉明堂。

太后羞愧而不敢说明真象,只说是在天堂里干活的工徒疏忽烧着麻布佛像,而延烧明堂。

时方酺宴,左拾遗刘承庆请辍朝停酺以答天谴,太后将从之。

当时全城臣民正在聚饮,左拾遗刘承庆请求停止朝会和聚饮,以回答上天的谴责,太后准备接受。

姚璹曰: 昔成周宣榭,卜代愈隆;汉武建章,盛德弥永。

姚说: 从前周代成周城宣榭失火,占卜的结果是朝代更加兴盛;汉武帝时柏梁台失火后再造建章宫,盛德更加久远。

今明堂布政之所,非宗庙也,不应自贬损。

现在明堂只是发布政令的场所,并不是宗庙,不应自我贬抑。

太后乃御端门,观酺如平日。

太后于是登上端门,像平时一样观看臣民会饮。

命更造明堂、天堂,仍以怀义充使。又铸铜为九州鼎及十二神,皆高一丈,各置其方。

她命令重新建造明堂、天堂,仍然任命和尚怀义为主持建造的使者;又为九州各铸一座铜鼎及十二属相神,都高一丈,安置在各自的方位。

先是,河内老尼昼食一麻一米,夜则烹宰宴乐,畜弟子百馀人,淫秽靡所不为。

在这以前,河内老尼姑白天只食一点麻籽和一点米,晚上则屠宰烹调宴饮作乐,收养弟子一百多人,乱无所不为。

武什方自言能合长年药,太后遣乘驿于岭南采药。

武什方自称能配制长生不老药,太后派遣他乘驿车赴岭南采药。

及明堂火,尼入唁太后,太后怒叱之,曰: 汝常言能前知,何以不言明堂火?

等到明堂火灾,老尼姑入宫慰问太后,太后怒斥她,说: 你经常说能预知未来,何以不预言明堂火灾?

因斥还河内,弟子及老胡等皆逃散。

因此驱逐她回河内,他的弟子及老胡人都逃散了。

又有发其奸者,太后乃复召尼还麟趾寺,弟子毕集,敕给使掩捕,尽获之,皆没为官婢。

又有人告发她们的罪恶,太后便又召老尼姑返回麟趾寺,她的弟子们也闻讯全都回来,于是命令宦官出其不意逮捕她们,全部捕获,都没入官府为官婢。

什方还,至偃师,闻事露,自绞死。

武什方从岭南返回,至偃师时,听说事情败露,自己上吊而死。

庚子,以明堂火告庙,下制求直言。

庚子,太后将明堂失火的事禀告太庙,并下令征求直言。

刘承庆上疏,以为: 火发既从麻主,后及总章,所营佛舍,恐劳无益,请罢之。

刘承庆上疏认为: 火既然从麻布佛像烧起,后延及明堂总章三室,可见所营建的佛舍恐徒劳无益,请停止营造。

又,明堂所以统和天人,一旦焚毁,臣下何心犹为酺宴!忧喜相争,伤于情性。

还有,明堂的作用是调和天与人的关系,一旦焚毁,大臣们还有什么心思参加聚饮,忧愁和喜悦两种心情相互争斗,有伤于人的性情。

又,陛下垂制博访,许陈至理,而左史张鼎以为今既火流王屋,弥显大周之祥,通事舍人逄敏奏称,弥勒成道时有天魔烧宫,七宝台须臾散坏,斯实谄妄之邪言,非君臣之正论。

还有,陛下下令广泛访求,允许臣下陈述最根本的道理,而左史张鼎认为现在既然有火烧到帝王居住的地方,更显出大周朝的祥瑞,通事舍人逄敏奏称,弥勒佛成道时有天魔烧宫,七宝台顷刻散坏,这些实在是谄媚荒诞之言,不是君臣间正常的言论。

伏愿陛下乾乾翼翼,无戾天人之心而兴不急之役,则兆人蒙赖,福禄无穷。

恳请陛下自强不息,小心翼翼,不违反天理人心而兴办非急切的工程,则亿万百姓有所依靠,福禄无穷。

获嘉主簿彭城刘知几表陈四事。其一以为: 皇业权舆,天地开辟,嗣君即位,黎元更始,则时藉非常之庆,以申再造之恩。

获嘉县主簿彭城人刘知几上表陈述四件事:其一,以为: 皇业起始,天地开辟,嗣君即位,百姓重新开始,当时则凭借非常的喜庆以显示使人重新获得生命的恩惠,现在天下清静安宁而赦令不断发布,近来则一年中不止一次,前些时则每年都有。

今六合清晏而赦令不息,近则一年再降,远则每岁无遗,至于违法悖礼之徒,无赖不仁之辈,编户则寇攘为业,当官则赃贿是求。而元日之朝,指期天泽,重阳之节,伫降皇恩,如其忖度,咸果释免。

至于违法背礼的人,刁猾凶残之徒,当百姓则以偷盗为业,当官则以贪赃索贿为目标。而元旦的朝会,期望皇帝的恩泽,重阳的节日,久立等待降皇恩,结果正如他们所揣测,全都获得赦免。

或有名垂结正,罪将断决,窃行货贿,方便规求,故致稽延,毕沾宽宥。

有人接近结案判定,刑罚将要执行,而私下贿赂,官吏乘机索取,以致判决拖延,终于获宽容饶恕。

用使俗多顽悖,时罕廉隅,为善者不预恩光,作恶者独承徼幸。古语曰: 小人之幸,君子之不幸。

这就使得社会上出现众多顽劣逆乱之徒,而缺少行为、品性端正严肃的人,行善的人得不到皇恩,作恶的人却独自获得意外的利益。古语说: 小人的幸运,便是君子的不幸。

斯之谓也。

就是这个意思。

望陛下而今而后,颇节于赦,使黎氓知禁,奸宄肃清。

希望陛下从今以后,适当节制赦令,使百姓知道禁令,为非作歹的人被肃清。

其二以为: 海内具僚九品以上,每岁逢赦,必赐阶勋,至于朝野宴集,公私聚会,绯服众于青衣,象板多于木笏;皆荣非德举,位罕才升,不知何者为妍蚩,何者为美恶。

其二,以为: 海内任官九品以上的人,每年遇到发布赦令,必赐官阶勋级,以至朝野宴会、公私聚会时,穿红色衣服的官员多于穿青色衣服的官员,持象牙笏的多于执木笏的;他们的荣显并非因品德高尚而获得,他的官阶很少是因为才能出众而提升的,分不清什么是美与丑,什么是善与恶。

臣望自今以后,稍息私恩,使有善者逾效忠勤,无才者咸知勉励。

我希望从今以后稍微停止以私意赏赐官阶和勋级,使有才德的人更加忠诚勤奋,无才能的人都知道努力上进。

其三以为: 陛下临朝践极,取士太广,六品以下职事清官,遂乃方之土芥,比之沙砾,若遂不加沙汰,臣恐有秽皇风。

其三,以为: 陛下临朝即帝位以来,取士太多,六品以下有具体职务、政事清闲的官吏,就像泥土草芥一样微不足道,像沙砾一样数不清,如果不加以淘汰,恐怕要玷污君主的教化。

其四以为: 今之牧伯迁代太速,倏来忽往,蓬转萍流,既怀苟县之谋,何暇循良之政!

其四,以为: 现在州郡官吏更换调动太快,忽来忽往,像蓬草和浮萍一样流转不定,他们既怀着得过且过的打算,哪里还有心思搞奉公守法的政事。

望自今刺史非三岁以上不可迁官,仍明察功过,尤甄赏罚。

希望今后刺史在任不到三年以上不能调动,同时认真考察他们的功过,尤其要严明赏罚。

疏奏,太后颇嘉之。

奏疏上达后,太后很赞赏。

是时官爵易得而法网严峻,故人竞为趋进而多陷刑戮,知几乃著《思慎赋》以刺时见志焉。

当时官爵容易得到而法网严峻,所以人们争着求取官爵而多陷身刑罚甚至被杀,刘知几便著《思慎赋》以讽刺时俗,表明自己的志趣。

丙午,以王孝杰为朔方道行军总管,击突厥。

丙午,朝廷任命王孝杰为朔方道行军总管,进攻突厥。

春,二月,己酉朔,日有食之。

春季,二月,己酉朔,出现日食。

僧怀义益骄恣,太后恶之。

和尚怀义日益骄傲放纵,太后因此憎恨他。

既焚明堂,心不自安,言多不顺;太后密选宫人有力者百馀人以防之。

他焚烧明堂后,内心不安,言语多不恭顺;太后秘密挑选一百多名身强力壮的宫女以防备他。

壬子,执之于瑶光殿前树下,使建昌王武攸宁师壮士殴杀之,送尸白马寺,焚之以造塔。

壬子,在瑶光殿前树下将他逮捕,让建昌王武攸宁率领壮士将他打死,把尸体送往白马寺,焚尸造塔。

甲子,太后去 慈氏越古 之号。

甲子,太后除去 慈氏越古 的称号。

三月,丙辰,凤阁侍郎、同平章事周允王薨。

三月,丙辰,凤阁侍郎、同平章事周允元去世。

夏,四月,天枢成,高一百五尺,径十二尺,八面,各径五尺。

夏季,四月,朝廷铸造天枢柱完成,高一百零五尺,直径十二尺,柱身八面,每面宽五尺。

下为铁山,周百七十尺,以铜为蟠龙麒麟萦绕之;上为腾云承露盘,径三丈,四龙人立捧火珠,高一丈。

大柱下面是一座铁山,周边长一百七十尺,环绕铁山的是铜做的蟠龙和麒麟;柱顶上铸一个腾云形的承露盘,直径三丈,四个龙人站在盘上捧火珠,火珠高一丈。

工人毛婆罗造模,武三思为文,刻百官及四夷酋长名,太后自书其榜曰 大周万国颂德天枢 。

工人毛婆罗造模型,武三思撰文,天枢上刻百官和四夷首领的姓名,太后亲自书写匾额为: 大周万国颂德天枢。

秋,七月,辛酉,吐蕃寇临洮,以王孝杰为肃边道行军大总管以讨之。

秋季,七月,辛酉,吐蕃侵扰临洮,朝廷任命王孝杰为萧边道行军大总管以讨伐他们。

九月,甲寅,太后合祭天地于南郊,加号天册金轮大圣皇帝,赦天下,改元。

九月,甲寅,太后合祭天地于南郊,加尊号为天册金轮大圣皇帝,大赦天下,更改年号。

冬,十月,突厥默啜遣使请降,太后喜,册授左卫大将军、归国公。

冬季,十月,突厥阿史那默啜派遣使者向唐朝请降,太后高兴,封他为左卫大将军、归国公。

万岁通天元年丙申,公元六九六年

万岁通天元年

腊月,甲戌,太后发神都;甲申,封神岳;赦天下,改元万岁登封,天下百姓无出今年租税;大酺九日。

腊月,甲戌,太后从神都出发;甲申,祭天于神岳嵩山,大赦天下,更改年号为万岁登封,让天下百姓免交今年租税;全国会饮九天。

丁亥,禅于少室;己丑,御朝觐坛受贺;癸巳,还宫;甲午,谒太庙。

丁亥,祭地于嵩山少室峰;己丑,登上朝觐坛接受朝贺;癸巳,回宫;甲午,禀告太庙。

右千牛卫将军安平王武攸绪,少有志行,恬澹寡欲,扈从封中岳还,即求弃官,隐于嵩山之阳。

右千牛卫将军安平王武攸绪,少年时就有志向品行,淡泊不贪图名利,随从太后封中岳回来后,即要求抛弃官爵,隐居于嵩山南麓。

太后疑其诈,许之,以观其所为。

太后怀疑他有诈,同意他的请求,以观察他的行动。

攸绪遂优游岩壑,冬居茅椒,夏居石室,一如山林之士。

武攸绪于是悠然自得于山水之间,冬天居住在茅椒作墙的屋子里,夏天居住于石室,和山林隐士一样。

太后所赐及王公所遗野服器玩,攸绪一皆置之不用,尘埃凝积。

太后的赏赐,王公赠给的衣服玩物,武攸绪一概闲置不用,上面积满灰尘尘。

买田使奴耕种,与民无异。

他买田让家奴耕种,和普通百姓没有区别。

春,一月,甲寅,以娄师德为肃边道行军副总管,击吐蕃。

春季,一月,甲寅,朝廷任命娄师德为肃边道行军副总管,进攻吐蕃。

己巳,以师德为左肃政大夫,知政事如故。

己巳,任命娄师德为左肃政大夫,仍旧主持政事。

改长安崇尊庙为太庙。

朝廷改长安崇尊庙为太庙。

二月,辛巳,尊神岳天中王为神岳天中黄帝,灵妃为天中黄后;启为齐圣皇帝;封启母神为玉京太后。

二月,辛巳,朝廷尊神岳天中王为神岳天中黄帝,灵妃为天中黄后;夏启为齐圣皇帝;封启母神为玉京太后。

三月,壬寅,王孝杰、娄师德与吐蕃将论钦陵赞婆战于素罗汗山,唐兵大败;孝杰坐免为庶人,师德贬原州员外司马。

三月,壬寅,王孝杰、娄师德与吐蕃论钦陵赞婆交战于素罗汗山,唐军大败;王孝杰因此被免官为平民,娄师德被降职为原州员外司马。

师德因署移牒,惊曰: 官爵尽无邪?

一次,娄师德在签署官府文书时,吃惊地说: 官爵全都没有了!

既而曰: 亦善,亦善!

接着又说: 也好,也好。

不复介意。

不再把这事情放在心上。

丁巳,新明堂成,高二百九十四尺,方三百尺,规模率小于旧。

丁巳,新明堂落成,高二百九十四尺,纵横三百尺,规模大致小于被焚烧的明堂。

上施金涂铁凤,高二丈,后为大风所损;更为铜火珠,群龙捧之,号曰通天宫。

上面放置涂金铁凤,高二丈,后来被大风损坏;另造铜火珠,由群龙捧着,定名为通天宫。

赦天下,改元万岁通天。

朝廷大赦天下罪人,改年号为万岁通天。

大食请献师子。姚璹上疏,以为: 师子专食肉,远道传致,肉既难得,极为劳费。

大食国请求给朝廷进献狮子,姚上疏认为: 狮子专门吃肉,远道运来,肉既难得,极费人力财力。

陛下鹰犬不蓄,渔猎悉停,岂容菲薄于身而厚给于兽!

陛下鹰犬都不畜养,渔猎全部停止,哪能容许对自己菲薄而对野兽优厚!

乃却之。

于是拒绝接受。

以检校夏官侍郎孙元亨同平章事。

朝廷任命检校夏官侍郎孙元亨为同平章事。

夏,五月,壬子,营州契丹松漠都督李尽忠、归诚州刺史孙万荣举兵反,攻陷营州,杀都督赵文翙。

夏季五月,壬子,营州契丹松漠都督李尽忠、归诚州刺史孙万荣起兵反唐,攻陷营州,杀都督赵文。

尽忠,万荣之妹夫也,皆居于营州城侧。

李尽忠是孙万荣的妹夫,都居住在营州城边。

文翙刚愎,契丹饥不加赈给,视酋长如奴仆,故二人怨而反。

赵文傲慢而固执,契丹发生饥荒,他不赈济,看待他们的首领如同奴仆,所以他们二人怨恨而造反。

乙丑,遣左鹰扬卫将军曹仁师、右金吾卫大将军张玄遇、左威卫大将军李多祚、司农少卿麻仁节等二十八将讨之。

乙丑,唐朝派遣左鹰扬卫将军曹仁师、右金吾卫大将军张玄遇、左威卫大将军李多祚、司农少卿麻仁节等二十八将讨伐他们。

秋,七月,辛亥,以春官尚书梁王武三思为榆关道安抚大使,姚璹副之,以备契丹。改李尽忠为李尽灭,孙万荣为孙万斩。

秋季,七月,辛亥,朝廷任命春官尚书梁王武三思为榆关道安抚大使,姚作他的副职,以防备契丹;改李尽忠为李尽灭,孙万荣为孙万斩。

尽忠录自称无上可汗,据营州,以万荣为前锋,略地,所向皆下,旬日,兵至数万,进围檀州,清边前军副总管张九节击却之。

李尽忠不久自称无上可汗,占据营州,以孙万荣为前锋,夺取地盘,所向无敌,十日间拥兵至数万,进兵包围檀州,被清边前军副总管张九节击退。

八月,丁酉,曹仁师、张玄遇、麻仁节与契丹战于硖石谷,唐兵大败。

八月,丁酉,曹仁师、张玄遇、麻仁节与契丹战于硖石谷,唐兵大败。

先是,契丹破营州,获唐俘数百,囚之地牢,闻唐兵将至,使守牢绐之曰: 吾辈家属,饥寒不能自存,唯俟官军至即降耳。

先是,契丹破营州,获唐俘数百,囚之地牢,闻唐兵将至,使守牢绐之曰: 吾辈家属,饥寒不能自存,唯俟官军至即降耳。

既而契丹引出其俘,饲以糠粥,慰劳之曰: 吾养汝则无食,杀汝又不忍,今纵汝去。

既而契丹引出其俘,饲以糠粥,慰劳之曰: 吾养汝则无食,杀汝又不忍,今纵汝去。

遂释之。

遂释之。

俘至幽州,具言其状,诸军闻之,争欲先入。

俘至幽州,具言其状,诸军闻之,争欲先入。

至黄麞谷,虏又遣老弱迎降,故遗老牛瘦马于道侧。

至黄獐谷,虏又遣老弱迎降,故遗老牛瘦马于道侧。

仁师等三军弃步卒,将骑兵轻进。

仁师等三军弃步卒,将骑兵先进。

契丹设伏横击之,飞索以鎉玄遇、仁节,生获之,将卒死者填山谷,鲜有脱者。

契丹设伏横击之,飞索以玄遇、仁节,生获之,将卒死者填山谷,鲜有脱者。

契丹得军印,诈为牒,令玄遇等署之,牒总管燕匪石、宗怀昌等云: 官军已破贼,若至营州,军将皆斩,兵不叙勋。

契丹得军印,诈为牒,令玄遇等署之,牒总管燕匪石、宗怀昌等云: 官军已破贼,若至营州,军将皆斩,兵不叙勋。

匪石等得牒,昼夜兼行,不遑寝食以赴之,士马疲弊;契丹伏兵于中道邀之,全军皆没。

匪石等得牒,昼夜兼行,不遑寝食以赴之,士马疲弊;契丹伏兵于中道邀之,全军皆没。

九月,制: 天下系囚及士庶家奴骁勇者,官偿其直,发以击契丹。

宗怀昌等说: 官军已破贼,如果你们不到达营州,军官都斩首,兵卒不给勋级。

初令山东近边诸州置武骑团兵,以同州刺史建安王武攸宜为右武威卫大将军,充清边道行军大总管,以讨契丹。

燕匪石等得到通知,便昼夜兼程,连吃饭睡觉都顾不上,一直往前赶,士卒马匹都疲劳得很;结果被契丹人在中途埋伏截击,全军覆没。九月,太后下令: 天下囚犯及官民家奴有勇力的,官府给钱赎出,发往前线进攻契丹。 朝廷开始命令崤山以东靠近边地各州设置武骑团兵,任命同州刺史建安王武攸宜为右武威卫大将军,充任清边道行军大总管,以讨伐契丹。

右拾遗陈子昂为攸宜府参谋,上疏曰: 恩制免天下罪人及募诸色奴充兵讨击契丹,此乃捷急之计,非天子之兵。

右拾遗陈子昂任武攸宜军府参谋,上疏说: 太后下令赦免天下罪人及招募官民家奴当兵讨伐契丹,这只是应急的办法,不是天子的兵员。

且比来刑狱久清,罪人全少,奴多怯弱,不惯征行,纵其募集,未足可用。

况且近来刑狱早已公平,罪人减少,家奴多数懦弱,不习惯行军打仗,纵使能募集到,也不见得可用。

况当今天下忠臣勇士,万分未用其一,契丹小孽,假命待诛,何劳免罪赎奴,损国大体!

何况当今天下的忠臣义士,还没有用上万分之一,契丹小小的祸乱,发个命令就将诛灭,用不着赦免罪犯和赎出家奴,有损国家的体面!

臣恐此策不可威示天下。

我恐怕这种政策不足以向天下显示国家威力。

丁巳,突厥寇凉州,执都督许钦明。

丁巳,突厥侵扰凉州,虏走州都督许钦明。

钦明,绍之曾孙也;时出按部,突厥数万奄至城下,钦明拒战,为所虏。

许钦明是许绍的曾孙;当时他正外出巡查所辖地区,突厥兵数万人突然进攻到城下,许钦明抵抗,被俘虏。

钦明兄钦寂,时为龙山军讨击副使,与契丹战于崇州,军败,被擒。

许钦明的哥哥许钦寂,当时任龙山军讨击副使,与契丹在崇州交战,兵败被擒。

虏将围安东,令钦寂说其属城未下者。

契丹人将包围安东,命令许钦寂劝说其属下未被攻下的城邑投降。

安东都护裴玄珪在城中,钦寂谓曰: 狂贼天殃,灭在朝夕,公但励兵谨守以全忠节。

安东都护裴玄正在城中,许钦寂对他说: 狂贼为天所罚,灭亡就在朝夕之间,您只管勉励士兵严密防守以保全忠诚和气节。

虏杀之。

契丹人因此把他杀了。

吐蕃复遣使请和亲,太后遣右武卫胄曹参军贵乡郭元振往察其宜。

吐蕃又派遣使者请求与唐和好,太后派遣右武卫胄曹参军贵乡人郭元振前去观察情况。

吐蕃将论钦陵请罢安西四镇戍兵,并求分十姓突厥之地。

吐蕃将领论钦陵请求唐朝撤去安西四镇的守军,并请求分给他们十姓突厥的土地。

元振曰: 四镇、十姓与吐蕃种类本殊,今请罢唐兵,岂非有兼并之志乎?

郭元振说: 四镇、十姓突厥与吐蕃本是不同民族,现在请撤唐朝守军,难道不是有兼并的打算吗?

钦陵曰: 吐蕃苟贪土地,欲为边患,则东侵甘、凉,岂肯规利于万里之外邪!

论钦陵说: 吐蕃假如贪求土地,想成为唐朝边地的祸患,则东侵甘州、凉州,哪里肯谋利于万里之外呢!

乃遣使者随元振入请之。

于是派遣使者随郭元振入唐朝提出上述请求。

朝廷疑未决,元振上疏,以为: 钦陵求罢兵割地,此乃利害之机,诚不可轻举措也。

是否答应他的要求,朝廷拿不定主意,郭元振上疏认为: 论钦陵要求罢兵割地,这是利害的关键,确实不应轻易作出决定。

今若直拒其善意,则为边患必深。

现在如果直截了当地拒绝他的善意,结果将招致很深的边患。

四镇之利远,甘、凉之害近,不可不深图也。

四镇的利益远,甘州、凉州的受害近,不可不深入考虑。

宜以计缓之,使其和望未绝则善矣。

应当用计策拖延时间,使他和好的希望未断绝就好了。

彼四镇、十姓,吐蕃之所甚欲也,而青海、吐谷浑,亦国家之要地也,今报之宜曰: 四镇、十姓之地,本无用于中国,所以遣兵戍之,欲以镇抚西域,分吐蕃之势,使不得并力东侵也。

那四镇、十姓,吐蕃是很想得到的,而青海、吐谷浑,也是我们的要地。现在回答他应该说: 四镇、十姓之地,本来对唐朝没有什么用处,所以派兵戍守,是想安定抚慰西域,分散吐蕃的军力,使吐蕃不能全力东侵。

今若果无东侵之志,当归我吐谷浑诸部及青海故地,则五俟斤部亦当以归吐蕃。

现在如果吐蕃无东侵的打算,就应当归还我吐谷浑各部及青海故地,而西突厥五俟斤部也应当归还吐蕃 。

如此则足以塞钦陵之口,而亦未与之绝也。

这样便足以堵住论钦陵的嘴,而且也未与他断绝关系。

若钦陵小有乖违,则曲在彼矣。

如果论钦陵略有违背,则是他没有道理。

且四镇、十姓款附岁久,今未察其情之向背,事之利害,遥割而弃之,恐伤诸国之心,非所以御四夷也。

而且四镇、十姓诚恳归附已久,现在还未发现他们有反叛的情况,做有害于我们的事情,因为遥远而抛弃他们,恐怕要使各国伤心,不是控制四夷的良策。

太后从之。

太后听从他的意见。

元振又上言: 吐蕃百姓疲于徭戍,早愿和亲;钦陵利于统兵专制,独不欲归款。

郭元振又向太后进言: 吐蕃百姓为徭役和兵役所苦,早就愿意与我们和好;只有论钦陵图统兵专制的私利,不想归附。

若国家岁发和亲使,而钦陵常不从命,则彼国之人怨钦陵日深。望国恩日甚,设欲大举其徒,固亦难矣。

如果我们每年都派去表示和好的使者,而论钦陵常不从命,则吐蕃百姓对论钦陵的怨恨就会日益加深,盼望得到国家的恩惠就会日甚一日,他要想大规模发动他的百姓,肯定就困难了。

斯亦离间之渐,可使其上下猜阻,祸乱内兴矣。

这也是逐渐离间的办法,可以使他们上下猜疑,祸乱从内部产生。

太后深然之。

太后深表赞同。

元振名震,以字行。

郭元振名震,元振是他的字,人们习惯称呼他的字。

庚申,以并州长史王方庆为鸾台侍郎,与殿中监万年李道广并同平章事。

庚申,朝廷任命并州长史王方庆为鸾台侍郎,与殿中监万年人李道广一并任同平章事。

突厥默啜请为太后子,并为其女求昏,悉归河西降户,帅其部众为国讨契丹。

突厥阿史那默啜请求作太后的儿子,并为他女儿向唐朝求婚,全部归还河西降户,率领他的部众为唐朝讨伐契丹。

太后遣豹韬卫大将军阎知微、左卫郎将摄司宾卿田归道册授默啜左卫大将军、迁善可汗。

太后派遣豹韬卫大将军阎知微、左卫郎将代理司宾卿田归道带着册书任命阿史那默啜为左卫大将军、迁善可汗。

知微,立德之孙;归道,仁会之子也。

阎知微是阎立德的孙子;田归道是田仁会的儿子。

冬,十月,辛卯,契丹李尽忠卒,孙万荣代领其众。

冬季,十月,辛卯,契丹李尽忠去世,孙万荣替代他率领部众。

突厥默啜乘间袭松漠,虏尽忠、万荣妻子而去。

突厥阿史那默啜乘机袭击松漠,俘虏李尽忠、孙万荣的妻子儿女后退走。

太后进拜默啜为颉跌利施大单于、立功报国可汗。

太后晋升阿史那默嗓为颉跌利施大单于、立功报国可汗。

孙万荣收合馀众,军势复振,遣别帅骆务整、何阿小为前锋,攻陷冀州,杀刺史陆宝积,屠吏居数千人;又攻瀛州,河北震动。

孙万荣收集余众,军势再次兴盛,派遣别帅骆务整、何阿小为前锋,攻陷冀州,杀州刺史陆宝积,屠杀官吏和百姓数千人;又进攻瀛州,黄河以北地区震动。

制起彭泽令狄仁杰为魏州刺史。

太后命令起用彭泽令狄仁杰为魏州刺史。

前刺史独孤思庄畏契丹猝至,悉驱百姓入城,缮修守备。

前任刺史独孤思庄畏惧契丹突然到来,将百姓全部驱赶入城,修筑工事,加强守备。

仁杰至,悉遣还农,曰: 贼犹在远,何烦如是!

狄仁杰到任后,将百姓全部遣返务农,说: 敌人距离还远,用不着这样!

万一贼来,吾自当之。

万一敌人来,我自己抵挡他们。

百姓大悦。

百姓很高兴。

时契丹入寇,军书填委,夏官郎中硖石姚元崇剖析如流,皆有条理,太后奇之,擢为夏官侍郎。

当时契丹侵扰,军事文书堆集,夏官郎中硖石人姚元崇剖析决断,如水分流,都有条理,太后认为他不寻常,提升他为夏官侍郎。

太后思徐有功用法平,擢拜左台殿中侍御史,远近闻者无不相贺。

太后思念徐有功执法公平,重新提拔他为左台殿中侍御史,知道的人无不互相庆贺。

鹿城主簿宗城潘好礼著论,称有功蹈道依仁,固守诚节,不以贵贱死生易其操履。

鹿城主簿宗城人潘好礼撰写文章,称赞徐有功遵循正道、依从仁义,坚守真诚的气节,不因贵贱死生改变自己的操行。

设客问曰: 徐公于今谁与为比?

文章中假设客人提问: 当今谁可以和徐公相比?

主人曰: 四海至广,人物至多,或匿迹韬光,仆不敢诬,若所闻见,则一人而已,当于古人中求之。

主人说: 四海极广,人物极多,有的隐匿行迹,藏匿光采,我不敢乱下结论,但就我所闻所见,就他一人而已,能与他相比的只有从古人中寻求。

客曰: 何如张释之?

客人说: 比张释之如何?

主人曰: 释之所行者甚易,徐公所行者甚难。难易之间,优劣见矣。

主人说: 张释之所做的事情很容易,徐有功所做的事情很困难,难易之间优劣就可以显示出来了。

张公逢汉文之时,天下无事,至如盗高庙玉环及渭桥惊马,守法而已,岂不易哉!

张释之遇上汉文帝的时候,天下太平无事,至于像盗窃汉高祖庙中的玉环和汉文帝在渭桥的惊马事件,只不过按法律办理而已,难道不是很容易吗!

徐公逢革命之秋,属惟新之运,唐朝遗老,或包藏祸心,使人主有疑。

徐有功遇上朝代变换的年代,适值万象更新的世道,唐朝的遗老,或包藏祸心,使君主有疑虑。

如周兴、来俊臣,乃尧年之四凶也,崇饰恶言以诬盛德;而徐公守死善道,深相明白,几陷囹圄,数挂网罗,此吾子所闻,岂不难哉!

如周兴、来俊臣,便是帝尧年代的四凶,大肆粉饰恶言以诬陷有德之人;而徐有功死守正道,深入审视清楚,几乎身陷监狱,多次触犯法度,这些都是您所听说过的,难道不是很难吗!

客曰: 使为司刑卿,乃得展其才矣。

客人说: 假使任命他为司刑卿,就得以施展他的才能了。

主人曰: 吾子徒见徐公用法平允,谓可置司刑;仆睹其人,方寸之地,何所不容,若其用之,何事不可,岂直司刑而已哉!

主人说: 您只看到徐公用法平允,以为可任司刑卿;我观察他这个人,心里什么都有,如果得以发挥,什么事情都能胜任,何止司刑卿而已!